The Copyright Act provides that copyright subsists in any original wor перевод - The Copyright Act provides that copyright subsists in any original wor русский как сказать

The Copyright Act provides that cop

The Copyright Act provides that copyright subsists in any original work of authorship that is fixed in tangible medium of expression. Originality means that the work was not copied from someone else and possesses at least a small amount of creativity.
The Copyright Act specifically defines "every original literary, dramatic, musical and artistic work" to include translations. This classifies translations as original works and gives the same copyright protections non-derivative original works.
Translation is typically considered a derivative work. While this varies from country to country, translation is considered derivative because it exists in relation to an original work, in this case a work of literature such as a novel or poem.
Even though it is derivative, translations are eligible for copyright as an original work. Since a translation, especially literary translation, involves considerable creative effort, labour and skill on the part of the translator it can be registered as an original work.
However, it is crucial to have permission from the author, company, or individual that owns the copyright of the work you are translating. This usually comes in the form of a contract with a publisher, in which the duties of each party are laid out. This is also where a translator may sign away, or fight for, their right to copyright their translation and to royalties.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Закон об авторских правах предусматривает, что авторское право существует в любой оригинальной работе авторства, что фиксируется в материальном носителе выражения. Оригинальность означает, что работа не был скопирован от кого-то еще и обладает по крайней мере небольшое количество творчества. Закон об авторском праве, в частности, определяет «каждый литературные, драматические, музыкальные и художественные произведения» включить переводы. Это классифицирует переводы как оригинальные произведения и дает тот же уровень защиты авторских оригинал производные.Перевод обычно считается производной работы. Хотя это зависит от страны к стране, перевод считается производная, потому что он существует в отношении оригинальное произведение, в данном случае произведение литературы как роман или стихотворение.Несмотря на то, что он является производным, переводы имеют право на авторские права как оригинальное произведение. После перевода особенно литературный перевод, включает в себя значительные творческие усилия, труд и мастерство со стороны переводчика, который может быть зарегистрирован как оригинальное произведение.Однако важно иметь разрешение от автора, компании, или отдельных, принадлежат авторские права работы, которую вы переводите. Это обычно происходит в виде контракт с издателем, в котором изложены обязанности каждой из сторон. Это также, где переводчик может подписать прочь, или бороться за свое право на авторские права их перевод и роялти.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
закон об авторских правах предусматривается, что авторское право сохраняется в любой оригинальный авторства, которые установлены в материальные средства выражения.оригинальность, означает, что работа не была скопирована с кем - то еще, и обладает по меньшей мере небольшое количество творчества.
закон об авторском праве конкретно определяет "все оригинальное литературное, драматические, музыкальных и художественных работ" включают переводы.это разбивает переводов как оригинальные произведения и дает такой же защиты авторских прав не производные произведения.
перевода, как правило, рассмотрел его производные.хотя это зависит от страны, перевод считается производных, потому что она существует в отношении первоначальной работы, в этом случае произведение, таких, как роман или стихотворение.
, хотя это производные,переводы имеют право на авторские права в качестве оригинального произведения.с переводом, особенно литературного перевода, требует значительных творческих усилий, труда и квалификации по части переводчик, он может быть зарегистрирован в качестве оригинальной работе.
, однако необходимо иметь разрешения от автора, компании, или отдельных лиц, которые принадлежат авторские права на работу, ты воплощение.обычно это происходит в виде договор с издателем, в котором изложены обязанности каждой стороны.также здесь переводчика может подписать подальше, или бороться за их права на авторские права их перевод и гонорары.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: