The sickness has put these strange ideas into her mind. Mr. Behrman, i перевод - The sickness has put these strange ideas into her mind. Mr. Behrman, i русский как сказать

The sickness has put these strange

The sickness has put these strange ideas into her mind. Mr. Behrman, if you won’t come, you
won’t. But I don’t think you’re very nice.”
“This is like a woman!” shouted Behrman. “Who said I will not
come? Go. I come with you. For half an hour I have been trying to say
that I will come. God! This is not any place for someone so good as
Johnsy to lie sick. Some day I shall paint my masterpiece, and we shall
all go away from here. God! Yes.”
Johnsy was sleeping when they went up. Sue covered the window,
and took Behrman into the other room. There they looked out the win-
dow fearfully at the tree. Then they looked at each other for a moment
without speaking. A cold rain was falling, with a little snow in it too.
Behrman sat down, and Sue began to paint.
She worked through most of the night.
In the morning, after an hour’s sleep, she went to Johnsy’s bed-
side. Johnsy with wide-open eyes was looking toward the window. “I
want to see,” she told Sue.
Sue took the cover from the window.
But after the beating rain and the wild wind that had not stopped
through the whole night, there still was one leaf to be seen against the
wall. It was the last on the tree. It was still dark green near the branch.
But at the edges it was turning yellow with age. There it was hanging
from a branch nearly twenty feet above the ground.
“It is the last one,” said Johnsy. “I thought it would surely fall dur-
ing the night. I heard the wind. It will fall today, and I shall die at the
same time.”
“Dear, dear Johnsy!” said Sue. “Think of me, if you won’t think
of yourself. What would I do?”
But Johnsy did not answer. The most lonely thing in the world is
a soul when it is preparing to go on its far journey. The ties that held
her to friendship and to earth were breaking, one by one.
The day slowly passed. As it grew dark, they could still see the
leaf hanging from its branch against the wall. And then, as the night
came, the north wind began again to blow. The rain still beat against
the windows.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
The sickness has put these strange ideas into her mind. Mr. Behrman, if you won’t come, you won’t. But I don’t think you’re very nice.”“This is like a woman!” shouted Behrman. “Who said I will not come? Go. I come with you. For half an hour I have been trying to say that I will come. God! This is not any place for someone so good as Johnsy to lie sick. Some day I shall paint my masterpiece, and we shall all go away from here. God! Yes.”Johnsy was sleeping when they went up. Sue covered the window, and took Behrman into the other room. There they looked out the win-dow fearfully at the tree. Then they looked at each other for a moment without speaking. A cold rain was falling, with a little snow in it too.Behrman sat down, and Sue began to paint.She worked through most of the night.In the morning, after an hour’s sleep, she went to Johnsy’s bed-side. Johnsy with wide-open eyes was looking toward the window. “I want to see,” she told Sue.Sue took the cover from the window.But after the beating rain and the wild wind that had not stopped through the whole night, there still was one leaf to be seen against the wall. It was the last on the tree. It was still dark green near the branch. But at the edges it was turning yellow with age. There it was hanging from a branch nearly twenty feet above the ground.“It is the last one,” said Johnsy. “I thought it would surely fall dur-ing the night. I heard the wind. It will fall today, and I shall die at the same time.”“Dear, dear Johnsy!” said Sue. “Think of me, if you won’t think of yourself. What would I do?”But Johnsy did not answer. The most lonely thing in the world is a soul when it is preparing to go on its far journey. The ties that held her to friendship and to earth were breaking, one by one.The day slowly passed. As it grew dark, they could still see the leaf hanging from its branch against the wall. And then, as the night came, the north wind began again to blow. The rain still beat against the windows.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Болезнь поставила эти странные идеи в ее сознании. Г - н Берман, если ты не придешь, то
не будет. Но я не думаю , что ты очень хорошо " .
" Это как женщина! "Кричал Behrman. "Кто сказал , что я не буду
приходить? Идти. Я приду с тобой. За полчаса я пытался сказать ,
что я приду. Бог! Это не любое место для кого - то так хорошо , как
Джонси лежать больным. В один прекрасный день я буду писать мой шедевр, и мы
все уедем отсюда. Бог! Да. "
Джонси спал , когда они пошли вверх. Сью покрыли окно,
и взял Behrman в другую комнату. Там они выглянул Выигравший
Дау боязливо на дереве. Потом они смотрели друг на друга на мгновение ,
не говоря. Холодный дождь падал, с небольшим количеством снега в нем тоже.
Behrman сел, и Сью начала рисовать.
Она работала в течение большей части ночи.
Утром, после сна часа, она пошла к кровати- Джонси в
сторону. Джонси с широко открытыми глазами смотрел в сторону окна. "Я
хочу видеть," сказала она Сью.
Сью взяла крышку из окна.
Но после того, как бьющееся дождя и дикий ветер , который не переставал
всю ночь, там еще был один лист , чтобы увидеть против
стены. Это был последний на дереве. Было еще темно - зеленый вблизи ветви.
Но по краям она желтеет с возрастом. Там он висит
от ветви почти в двадцати футах над землей.
"Это последний," сказал Джонси. "Я думал , что это непременно упадет dur-
ИНГ ночь. Я слышал , как ветер. Он будет падать сегодня, и я умру в то
же время ".
" Дорогой, дорогой Джонси! "Сказала Сью. "Думайте обо мне, если вы не будете думать
о себе. Что бы я сделал? »
Но Джонси не отвечала. Самый одинокий вещь в мире есть
душа , когда она готовится пойти на дальнем пути. Связи , которые удерживали
ее в дружбе и на землю разбивались, один за другим.
На следующий день медленно прошел. Как стемнело, они могли бы еще увидеть
лист висит от его ветви к стене. А потом, как ночь
пришла, северный ветер снова начал дуть. Дождь все еще бьются
окна.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: