Kazancompressormash, a company incorporated under the laws of Russia a перевод - Kazancompressormash, a company incorporated under the laws of Russia a русский как сказать

Kazancompressormash, a company inco

Kazancompressormash, a company incorporated under the laws of Russia and having an office at Kazan, Tatarstan Republic, Russia (hereinafter described as “RECEIVING PARTY”)

(hereinafter sometimes individually referred to as a “PARTY” or collectively as the “PARTIES”)

THIS AGREEMENT WITNESSETH THAT:

WHEREAS in order to further the ongoing commercial cooperation between the DISCLOSING PARTY AND RECEIVING PARTY, the DISCLOSING PARTY is willing to disclose CONFIDENTIAL INFORMATION to the RECEIVING PARTY strictly for the purpose of submitting bids on certain projects or executing certain projects in the Republica de Argentina, Iran, or in any other region where the Parties are working in cooperation, from time to time and for no other purpose whatsoever,
(hereinafter referred to as the “PURPOSE”);

AND WHEREAS the PARTIES agree that all information disclosed by the DISCLOSING PARTY in relation to the PURPOSE is CONFIDENTIAL INFORMATION regardless of the time of disclosure and the release or disclosure of such by RECEIVING PARTY would prejudice the position of the DISCLOSING PARTY and be detrimental to the PURPOSE.

NOW THEREFORE AND IN CONSIDERATION OF THE MUTUAL PREMISES SET FORTH HEREIN BELOW, AND THE RECITALS WHICH ARE MADE PART OF THIS AGREEMENT, THE PARTIES AGREE AS FOLLOWS:

"CONFIDENTIAL INFORMATION" shall mean, but is not limited to: any documents, designs, ideas, concepts, development plans for new or improved products or processes, data, formulae, techniques, sketches, know-how, photographs, specifications, samples, test specimens, test results, reports, customer lists, price lists, findings, studies, computer programs, calculations, programs, plans, materials, notes, drawings, method as well as all or part of the information contained therein; any intellectual property related to, derived from, or include therein (including but not limited to patents, patent applications, trademarks, trade names, copyright, trade secrets and design rights); all technical, financial and business information; as well as any equipment, tools, units, machinery or any other physical item which is disclosed by DISCLOSING PARTY to RECEIVING PARTY, orally and/or in writing or any other media in connection with the PURPOSE.

1. The RECEIVING PARTY shall treat the CONFIDENTIAL INFORMATION in the same manner as it treats its own confidential information, but with not less than a reasonable degree of care, and shall not, without the prior written consent of the DISCLOSING PARTY, reproduce or use the CONFIDENTIAL INFORMATION for any other purpose than the PURPOSE, nor shall RECEIVING PARTY make any changes, modifications or enhancements to the CONFIDENTIAL INFORMATION, or reverse engineer, decompile, disassemble or prepare derivative work from such CONFIDENTIAL INFORMATION.

2. The RECEIVING PARTY shall only disclose CONFIDENTIAL INFORMATION to those of its employees who have a need to know and need for use of it for the PURPOSE, who have been informed of the obligations of confidence and non-use under the present Agreement and who are bound to the RECEIVING PARTY by obligations of non-use and secrecy no less stringent than those contained in the present Agreement. RECEIVING PARTY shall be responsible for the said employees’ compliance with the provisions of the present Agreement.

3. The RECEIVING PARTY will not disclose the CONFIDENTIAL INFORMATION either in whole or in part, to any third party without the prior written consent of the DISCLOSING PARTY. If the RECEIVING PARTY is authorized to disclose, it shall be a condition of such disclosure that prior to any disclosure, the third party enters into a confidentiality and non-disclosure agreement with the RECEIVING PARTY that is acceptable to the DISCLOSING PARTY, whereby the terms of the present Agreement shall be agreed upon by said third party. RECEIVING PARTY shall be responsible for the third parties’ compliance with the provisions of the present Agreement.

4. The above restrictions concerning the use and disclosure of CONFIDENTIAL INFORMATION shall not apply to information which RECEIVING PARTY can demonstrate to the DISCLOSING PARTY’s satisfaction:

a) is in the prior possession of the RECEIVING PARTY, without any secrecy obligation or restriction of use, as evidenced by written records then in the possession of the RECEIVING PARTY; or

b) at the time of disclosure to the RECEIVING PARTY is or thereafter becomes, through no act or failure to act by the RECEIVING PARTY, part of the public domain by general publication or otherwise; or

c) is subsequently disclosed to the RECEIVING PARTY, without any secrecy obligation or restriction of use, by a third party having the legal right to make such disclosure and who did not acquire the information directly or indirectly from the DISCLOSING PARTY, or

d) was developed by the RECEIVING PARTY independently of the DISCLOSING PARTY without violating the present Agreement.

It is specifically agreed that no part of the CONFIDENTIAL INFORMATION shall be deemed to be within the foregoing exceptions merely because such part is embraced by more general information in the public domain or literature or in the possession of the RECEIVING PARTY. In addition, no combination of features shall be deemed to be within the foregoing exceptions merely because individual features of any such combination are within one or more of such exceptions.

The combination shall only be within the exceptions if the combination itself and its principle of operation are in the public domain or literature or in the possession of the RECEIVING PARTY without any secrecy obligation or restriction of use.

In the event that any part of the CONFIDENTIAL INFORMATION falls within any of the exceptions set forth above, the RECEIVING PARTY agrees that it shall neither identify nor confirm that such part of the CONFIDENTIAL INFORMATION was or is the same as that which the RECEIVING PARTY received from the DISCLOSING PARTY.

5. Upon the DISCLOSING PARTY’s request in writing, for any reason whatsoever and at any time, the RECEIVING PARTY agrees to immediately return all CONFIDENTIAL INFORMATION in its possession, including all documents and other materials containing, relating to or based upon any CONFIDENTIAL INFORMATION, whether written or otherwise fixed in any tangible form, transmitted hereunder, as well as any copies or parts thereof.

6. The RECEIVING PARTY agrees that CONFIDENTIAL INFORMATION is and shall at all times remain and/or be deemed to remain proprietary to DISCLOSING PARTY who is and shall be the sole owner, and in any event the sole owner of the rights of industrial or intellectual property relating thereto as, without limitation, patents, patent applications, trademarks, design, patterns, know-how, copyrights and other protected rights.

7. Neither the disclosure of CONFIDENTIAL INFORMATION by the DISCLOSING PARTY nor the use thereof by the RECEIVING PARTY shall be deemed to grant the RECEIVING PARTY any license, express or implied, or any right, title or interest in respect of the CONFIDENTIAL INFORMATION or any intellectual property contained therein.

8. The DISCLOSING PARTY makes no representations or warranties, express or implied, as to the quality, accuracy and/or completeness of the CONFIDENTIAL INFORMATION disclosed hereunder. The RECEIVING PARTY agrees that the DISCLOSING PARTY shall have no liability whatsoever with respect to the use of or reliance upon the CONFIDENTIAL INFORMATION by the RECEIVING PARTY and expressly indemnifies DISCLOSING PARTY for any such liability.

9. In the event that the RECEIVING PARTY is required by judicial or administrative process to disclose any part of the CONFIDENTIAL INFORMATION, the RECEIVING PARTY shall promptly notify the DISCLOSING PARTY of such requirement in order to allow the DISCLOSING PARTY a reasonable time to oppose such process. For disclosures pursuant to this provision, the RECEIVING PARTY shall limit the disclosure to only that CONFIDENTIAL INFORMATION necessary to comply with the judicial or other governmental action.

10. The obligations of confidence and restriction of use of the present Agreement shall bind the PARTIES from the EFFECTIVE DATE; they shall remain in force ten (10) years after the EFFECTIVE DATE.

11. This Present Agreement does not obligate the PARTIES to enter into negotiations or any subsequent agreement.

12. The present Agreement shall be binding upon and inure to the benefit of each of the PARTIES and its respective successors and permitted assignees. The present Agreement constitutes the entire agreement of the PARTIES with respect to the disclosure of CONFIDENTIAL INFORMATION and supersedes and cancels all prior communications, understandings and agreements between the PARTIES, whether written or oral, expressed or implied, with respect thereto.

13. The present Agreement is governed by the laws of Argentina (the “Governing Law”), and any disputes in relation hereto shall be resolved in Argentina.

14. The PARTIES agree that it would be difficult to measure damage to the DISCLOSING PARTY from any breach by the RECEIVING PARTY of the provisions of this Agreement, injury to the DISCLOSING PARTY from any such breach would be difficult or impossible to calculate, and that money damages would be inadequate remedy for such breach. Accordingly, the RECEIVING PARTY agrees that if it should breach any provision of this Agreement, the DISCLOSING PARTY shall be entitled, in addition to all other remedies it may have, to an injunction or other appropriate order to restrain any such breach without showing or proving any actual damage sustained. RECEIVING PARTY further acknowledges and agrees that any order or judgment granted under Governing Law and relating to this Agreement, as long as it becomes a final decision, shall be entered and enforced by any foreign court without argument, defence or contest by RECEIVING PARTY.

15. This Agreement may be executed in
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Казанькомпрессормаш, компанией, зарегистрированной в соответствии с законами России и имеющие отделения в г. Казань, Республика Татарстан, Россия (Далее описывается как «Принимающая сторона»)(далее иногда отдельно упоминается как «Участник» или совместно «Стороны»)ЭТО СОГЛАШЕНИЕ АВРААМА, ЧТО:В то время как в целях дальнейшего коммерческого сотрудничества между раскрытия и получения стороной, РАСКРЫВАЮЩЕЙ стороны готов раскрыть КОНФИДЕНЦИАЛЬНУЮ информацию ПРИНИМАЮЩЕЙ стороне строго с целью подачи заявки на определенных проектов или выполнение некоторых проектов в Republica de Аргентине, Иране, или в любом другом регионе, где стороны работают в сотрудничестве , время от времени и ни для каких других целей,(далее «Цели»); И в то время как стороны соглашаются, что все информация, раскрываемая РАСКРЫВАЮЩЕЙ стороны по отношению к цели является конфиденциальной информацией независимо от времени раскрытия информации и выпуска или раскрытие таких принимающая сторона будет предопределяет позицию РАСКРЫВАЮЩЕЙ стороны и наносить ущерб цели.ПОЭТОМУ И С УЧЕТОМ ВЗАИМНОЙ ПОМЕЩЕНИЙ УСТАНОВЛЕН ДАЛЕЕ В НАСТОЯЩЕМ ДОКУМЕНТЕ НИЖЕ И КОНЦЕРТЫ, КОТОРЫЕ ЯВЛЯЮТСЯ НЕОТЪЕМЛЕМОЙ ЧАСТЬЮ НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ, СТОРОНЫ ДОГОВАРИВАЮТСЯ О НИЖЕСЛЕДУЮЩЕМ:"CONFIDENTIAL INFORMATION" shall mean, but is not limited to: any documents, designs, ideas, concepts, development plans for new or improved products or processes, data, formulae, techniques, sketches, know-how, photographs, specifications, samples, test specimens, test results, reports, customer lists, price lists, findings, studies, computer programs, calculations, programs, plans, materials, notes, drawings, method as well as all or part of the information contained therein; any intellectual property related to, derived from, or include therein (including but not limited to patents, patent applications, trademarks, trade names, copyright, trade secrets and design rights); all technical, financial and business information; as well as any equipment, tools, units, machinery or any other physical item which is disclosed by DISCLOSING PARTY to RECEIVING PARTY, orally and/or in writing or any other media in connection with the PURPOSE.1. The RECEIVING PARTY shall treat the CONFIDENTIAL INFORMATION in the same manner as it treats its own confidential information, but with not less than a reasonable degree of care, and shall not, without the prior written consent of the DISCLOSING PARTY, reproduce or use the CONFIDENTIAL INFORMATION for any other purpose than the PURPOSE, nor shall RECEIVING PARTY make any changes, modifications or enhancements to the CONFIDENTIAL INFORMATION, or reverse engineer, decompile, disassemble or prepare derivative work from such CONFIDENTIAL INFORMATION.2 принимающая сторона должна только раскрывать КОНФИДЕНЦИАЛЬНУЮ информацию для тех своих сотрудников, которые нужно знать и необходимость его использования для этой цели, которые были информированы о обязательства доверия и неприменения по настоящему Соглашению и которые связаны с ПРИНИМАЮЩЕЙ стороной обязательства неприменения и секретности, не менее строгих, чем те, которые содержатся в настоящем соглашении. Принимающая сторона несет ответственность за соответствие указанных работников с положениями настоящего соглашения.3 Принимающая сторона не будет раскрывать КОНФИДЕНЦИАЛЬНУЮ информацию в целом или частично, любой третьей стороне без предварительного письменного согласия РАСКРЫВАЮЩЕЙ стороны. Если ПОЛУЧАЮЩАЯ сторона имеет право раскрывать, должна быть условием такого раскрытия, что до любого разглашения, третья сторона вступает в конфиденциальности и не разглашать соглашения с ПРИНИМАЮЩЕЙ стороной, что является приемлемым для РАСКРЫВАЮЩЕЙ стороны, согласно которому условия настоящего соглашения, согласовываются сказал третьей стороной. Принимающая сторона несет ответственность за соблюдение третьими сторонами положений настоящего соглашения.4 выше ограничения, касающиеся использования и разглашения конфиденциальной информации не применяются к информации, принимающая сторона может продемонстрировать к удовлетворению РАСКРЫВАЮЩЕЙ стороны:) находится в предыдущих владении ПРИНИМАЮЩЕЙ стороны, без каких-либо тайны обязательства или ограничения использования, что подтверждается письменными отчетами, затем в владении ПРИНИМАЮЩЕЙ стороны; илиb) на момент раскрытия ПРИНИМАЮЩЕЙ стороне или впоследствии становится, через никакое действие или бездействие ПРИНИМАЮЩЕЙ стороной, частью общественного достояния путем общей публикации или иным образом; илиc) впоследствии переданы ПРИНИМАЮЩЕЙ стороне, без каких-либо тайны обязательства или ограничения использования, третьей стороной, имеющих законное право принимать такое раскрытие и который не получает информацию непосредственно или косвенно от РАСКРЫВАЮЩЕЙ стороны, илиd) была разработана ПРИНИМАЮЩЕЙ стороной независимо от РАСКРЫВАЮЩЕЙ стороны без нарушения настоящего соглашения.Конкретно оговаривается, что никакая часть конфиденциальной информации должна считаться в вышеупомянутые исключения лишь потому, что такая часть охвачено более общую информацию в общественном достоянии или литературы или во владении ПРИНИМАЮЩЕЙ стороны. Кроме того не сочетание функций должны считаться в вышеупомянутые исключения просто потому, что индивидуальные особенности любой такой комбинации находятся в пределах одного или нескольких из таких исключений.Сочетание несет только в рамках исключения, если комбинации и принцип ее работы находятся в общественном достоянии или литературе или в владении ПРИНИМАЮЩЕЙ стороны без каких-либо обязательств тайны или ограничение использования.In the event that any part of the CONFIDENTIAL INFORMATION falls within any of the exceptions set forth above, the RECEIVING PARTY agrees that it shall neither identify nor confirm that such part of the CONFIDENTIAL INFORMATION was or is the same as that which the RECEIVING PARTY received from the DISCLOSING PARTY.5. Upon the DISCLOSING PARTY’s request in writing, for any reason whatsoever and at any time, the RECEIVING PARTY agrees to immediately return all CONFIDENTIAL INFORMATION in its possession, including all documents and other materials containing, relating to or based upon any CONFIDENTIAL INFORMATION, whether written or otherwise fixed in any tangible form, transmitted hereunder, as well as any copies or parts thereof. 6. The RECEIVING PARTY agrees that CONFIDENTIAL INFORMATION is and shall at all times remain and/or be deemed to remain proprietary to DISCLOSING PARTY who is and shall be the sole owner, and in any event the sole owner of the rights of industrial or intellectual property relating thereto as, without limitation, patents, patent applications, trademarks, design, patterns, know-how, copyrights and other protected rights.7. Neither the disclosure of CONFIDENTIAL INFORMATION by the DISCLOSING PARTY nor the use thereof by the RECEIVING PARTY shall be deemed to grant the RECEIVING PARTY any license, express or implied, or any right, title or interest in respect of the CONFIDENTIAL INFORMATION or any intellectual property contained therein.
8. The DISCLOSING PARTY makes no representations or warranties, express or implied, as to the quality, accuracy and/or completeness of the CONFIDENTIAL INFORMATION disclosed hereunder. The RECEIVING PARTY agrees that the DISCLOSING PARTY shall have no liability whatsoever with respect to the use of or reliance upon the CONFIDENTIAL INFORMATION by the RECEIVING PARTY and expressly indemnifies DISCLOSING PARTY for any such liability.

9. In the event that the RECEIVING PARTY is required by judicial or administrative process to disclose any part of the CONFIDENTIAL INFORMATION, the RECEIVING PARTY shall promptly notify the DISCLOSING PARTY of such requirement in order to allow the DISCLOSING PARTY a reasonable time to oppose such process. For disclosures pursuant to this provision, the RECEIVING PARTY shall limit the disclosure to only that CONFIDENTIAL INFORMATION necessary to comply with the judicial or other governmental action.

10. The obligations of confidence and restriction of use of the present Agreement shall bind the PARTIES from the EFFECTIVE DATE; they shall remain in force ten (10) years after the EFFECTIVE DATE.

11. This Present Agreement does not obligate the PARTIES to enter into negotiations or any subsequent agreement.

12. The present Agreement shall be binding upon and inure to the benefit of each of the PARTIES and its respective successors and permitted assignees. The present Agreement constitutes the entire agreement of the PARTIES with respect to the disclosure of CONFIDENTIAL INFORMATION and supersedes and cancels all prior communications, understandings and agreements between the PARTIES, whether written or oral, expressed or implied, with respect thereto.

13. The present Agreement is governed by the laws of Argentina (the “Governing Law”), and any disputes in relation hereto shall be resolved in Argentina.

14. The PARTIES agree that it would be difficult to measure damage to the DISCLOSING PARTY from any breach by the RECEIVING PARTY of the provisions of this Agreement, injury to the DISCLOSING PARTY from any such breach would be difficult or impossible to calculate, and that money damages would be inadequate remedy for such breach. Accordingly, the RECEIVING PARTY agrees that if it should breach any provision of this Agreement, the DISCLOSING PARTY shall be entitled, in addition to all other remedies it may have, to an injunction or other appropriate order to restrain any such breach without showing or proving any actual damage sustained. RECEIVING PARTY further acknowledges and agrees that any order or judgment granted under Governing Law and relating to this Agreement, as long as it becomes a final decision, shall be entered and enforced by any foreign court without argument, defence or contest by RECEIVING PARTY.

15. This Agreement may be executed in
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Казанькомпрессормаш, компания, зарегистрированная в соответствии с законодательством Российской Федерации и имеющие офис в Казани, Республики Татарстан, Россия (далее описывается как "принимающая сторона") (далее иногда индивидуально называют "партии" или вместе "Стороны") ЭТО СОГЛАШЕНИЕ УДОСТОВЕРЯЕТ ЧТО: Если в целях дальнейшего постоянного коммерческого сотрудничества между раскрывающей Стороны И принимающая сторона, раскрывающей стороны готов раскрыть конфиденциальную информацию принимающая сторона строго для целей подачи заявок на некоторых проектов или выполнения определенных проектов в Republica-де-Аргентина, Иран, или в любом другом регионе, где участники, работающие в сотрудничестве, время от времени, и для каких других целей вообще, (далее именуемого "Цель"); и поскольку Стороны соглашаются, что вся информация раскрыта раскрывающей партии в отношении к цели является конфиденциальной информацией, независимо от времени раскрытия и освобождения или раскрытие такой по принимающая сторона может нанести ущерб позиции раскрывающей стороны и ущерб ЦЕЛИ. НАСТОЯЩИМ И В СООТВЕТСТВИИ ВЗАИМНЫЕ ПОМЕЩЕНИЯ ИЗЛОЖЕННЫХ ЗДЕСЬ, ниже, и ДЕКЛАРАТИВНАЯ, являющимся частью этого соглашения, стороны договорились о нижеследующем: "Конфиденциальная информация" означает, но не ограничивается: каких-либо документов, проектов, идей, концепций, планов развития для новых или усовершенствованных продуктов и процессов, данные, формулы, методы, эскизы, ноу-хау, фотографии, характеристики, примеры, образцы для испытаний, результаты испытаний, отчеты, списки клиентов, прайс-листы, выводы, исследования, компьютерные программы, расчеты, программы, планы материалы, заметки, рисунки, метод, а также все или часть содержащейся в нем информации; любая интеллектуальная собственность, связанная с, полученный из, или включать в них (включая, но не ограничиваясь, патентами, заявки на патенты, товарные знаки, фирменные наименования, авторские права, торговые секреты и права на дизайн); все технические, финансовые и бизнес-информации; а также любого оборудования, инструментов, единиц, машин или любой другой физической пункта, описанного в раскрывающей стороны, чтобы принимающая сторона, в устной форме и / или в письменной форме или любыми другими СМИ в связи с цели. 1. Принимающая сторона лечения конфиденциальную информацию таким же образом, как он относится собственной конфиденциальной информации, но с не менее, чем в разумной степени заботы и не должны, без предварительного письменного согласия Передающей Стороны, воспроизводить или использовать КОНФИДЕНЦИАЛЬНО Информация для любой другой цели, чем цели, ни принимающая сторона должна делать какие-либо изменения, модификации или усовершенствования к конфиденциальной информации, или перепроектировать, декомпилировать, разбирать или создавать производные работы от такого конфиденциальной информации. 2. Принимающая сторона только раскрывать конфиденциальную информацию у своих сотрудников, которые имеют потребность знать и что нужно для использования его для, которые были проинформированы об обязательствах доверия и неприменении соответствии с настоящим Соглашением и кто связан чтобы принимающая сторона по обязательствам неиспользования и секретности не менее строгими, чем те, которые содержатся в настоящем Соглашении. Принимающая сторона несет ответственность за соблюдение указанной работников с положениями настоящего Соглашения. 3. Принимающая сторона не разглашать конфиденциальную информацию либо в целом, либо в части, либо третьей стороне без предварительного письменного согласия Передающей Стороны. Если принимающая сторона имеет право разглашать, это должно быть условием такого раскрытия, что и до любого разглашения, третья сторона вступает в конфиденциальности и неразглашении соглашения с принимающая сторона, что является приемлемым для раскрывающей Стороны, при этом точки из Настоящее Соглашение будет согласована, сказал третий участник. Принимающая сторона несет ответственность за соблюдение третьих лиц с положениями настоящего Соглашения. 4. Вышеуказанные ограничения, касающиеся использования и раскрытия конфиденциальной информации, не применяются к информации, которая принимающая сторона может продемонстрировать к удовлетворению раскрывающей стороны в: а) в предыдущем распоряжении принимающая сторона, без какого-либо тайны обязательства или ограничения использования, о чем свидетельствует письменными записями, то в распоряжении получающей стороны; или б) в момент раскрытия принимающей стороне есть или станет впоследствии, через каких-либо актов или неспособности действовать принимающая сторона, часть общественного достояния по общей публикации или иным образом; или с) впоследствии раскрывается принимающая сторона, без какого-либо обязательства секретности или ограничения использования, третьей стороной, имеющей законное право сделать такое раскрытие и кто не получения информации, прямо или косвенно от раскрывающей стороны, или d) был разработан принимающая сторона независимо от раскрывающей стороны, не нарушая настоящий Договор. Он специально договорились, что ни одна часть конфиденциальной информации не должно считаться в предыдущих исключений только потому, что такая часть обнял более общей информации в обществе домена или литература или во владении получающей стороны. Кроме того, ни одна комбинация признаков не должно рассматриваться в пределах вышеуказанных исключений только потому, что индивидуальные особенности любой такой комбинации находятся в одной или более из таких исключений. Сочетание должна быть только в пределах исключений, если сам и его принцип работы комбинацию находятся в общественном достоянии или литературе, или во владении получающей стороны без каких-либо обязательств или секретности ограничение использования. В случае, если какая-либо часть конфиденциальной информации подпадает любой из исключений, изложенных выше, принимающая сторона соглашается с тем, что он не должны ни определить, ни подтвердить, что такое участие конфиденциальной информации была или является такой же, как то, что принимающая сторона получила от раскрывающей стороны. 5. По запросу раскрывающей Стороны в письменной форме, по любой причине и в любое время, принимающая сторона соглашается с тем, чтобы немедленно вернуть всю конфиденциальную информацию в своем распоряжении, в том числе всех документов и других материалов, содержащих, в связи с или на основе какой-либо конфиденциальной информации, будь то в письменной или иным образом фиксируется в любом материальном виде, передаются по настоящему Договору, а также какие-либо копии или их частей. 6. Принимающая сторона соглашается с тем, что конфиденциальная информация, и должны все время оставаться и / или считаются остаются собственностью раскрывающей Стороны, которые есть и будет единственным владельцем, и в любом случае единственным владельцем прав промышленной или интеллектуальной собственности, относящиеся к нему как, без ограничения, патенты, заявки на патенты, товарные знаки, дизайн, узоры, ноу-хау, авторские права и другие охраняемые права. 7. Ни раскрытие конфиденциальной информации раскрывающей стороны, ни их использования принимающая сторона не считается предоставлять принимающая сторона любой лицензии, явных или подразумеваемых, или любое право, название или интерес в отношении конфиденциальной информации или любой интеллектуальной собственности содержащиеся в нем. 8. Передающая Сторона не делает никаких заявлений или гарантий, явных или подразумеваемых, в отношении качества, точности и / или полноты конфиденциальной информации, раскрываемой ниже. Принимающая сторона соглашается с тем, что раскрывающая Сторона не имеет никакой ответственности по отношению к использованию или полагаясь на конфиденциальную информацию принимающей стороной и прямо освобождает раскрывающей стороны для любой такой ответственности. 9. В случае, если принимающая сторона требуемой судебных или административных процедур, чтобы раскрыть любую часть конфиденциальной информации, принимающая сторона должна незамедлительно уведомить раскрывающей стороны такого требования, с тем чтобы раскрывающей Стороны разумное время для такого процесса против. Для раскрытия в соответствии с этим положением, принимающая сторона должна ограничить раскрытие только, что конфиденциальная информация, необходимые для выполнения судебного или другого правительственного действия. 10. Обязательства доверия и ограничению использования настоящего Соглашения являются обязательными для Сторон от даты вступления в силу; Они остаются в силе в течение десяти (10) лет после даты вступления в силу. 11. Настоящее Соглашение не обязывает сторон вступить в переговоры или любого последующего соглашения. 12. Настоящее Соглашение является обязательным для и действует в интересах каждой из сторон и ее соответствующих правопреемников и разрешенных правопреемников. Настоящее Соглашение представляет собой полное соглашение между сторонами в отношении раскрытия конфиденциальной информации и заменяет и отменяет все предыдущие связи, договоренности и соглашения между сторонами, будь то в письменной или устной форме, явно выраженных или подразумеваемых, в отношении к ней. 13. Настоящее Соглашение регулируется законами Аргентины ("закон, регулирующий"), и любые споры, относящиеся к настоящему Договору разрешаются в Аргентине. 14. Стороны соглашаются, что это было бы трудно измерить ущерб раскрывающей стороны от любого нарушения принимающей стороной положений настоящего Соглашения, повреждение раскрывающей Стороны от любого такого нарушения было бы трудно или невозможно вычислить, и что деньги ущерб будет недостаточно средство для такого нарушения. Соответственно, принимающая сторона соглашается с тем, что, если он должен нарушить какое-либо положение настоящего Соглашения, раскрывающей Стороны вправе в дополнение ко всем другим средствам он может иметь, к запрета или другой соответствующий для того, чтобы сдерживать любого такого нарушения, не показывая или доказательство любое фактическое ущерба. Принимающая сторона также признает и соглашается с тем, что любой заказ или суждение, предоставляемая по праву управляющих и в связи с настоящим Соглашением, до тех пор, как она становится окончательное решение, должен быть введен и в жизнь любого иностранного суда без аргумента, обороны или конкурса по принимающая сторона. 15 , Настоящее Соглашение может быть подписано в
























































переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
kazancompressormash, компания, зарегистрированная в соответствии с законодательством россии и имеет отделения в казани, республика татарстан, россии (далее описывается как "принимающей стороны")

(далее именуемый "иногда индивидуально или коллективно, как участник", "стороны") настоящего соглашения, witnesseth



что:в то время как в целях дальнейшего текущего торгового сотрудничества между раскрытия группы и принимающей стороны, раскрытие сторона готова раскрывать конфиденциальную информацию для принимающей стороны строго для представления заявок на некоторых проектов или осуществление некоторых проектов в республике - де - аргентина, иран,или в любом другом регионе, где стороны работают в сотрудничестве, время от времени, и никаких других целей,
(далее именуемый "цель");

и если стороны согласны с тем, что вся информация, предоставленная раскрытия группы с целью является конфиденциальной информации, независимо от времени раскрытия информации и освобождении или раскрытия такой прием сторона нарушала бы положения раскрытия группы и наносить ущерб цели.

поэтому сейчас и в рассмотрении взаимных помещений, изложенные ниже, и концерты, которые являются частью этого соглашения стороны согласились о нижеследующем:

"конфиденциальная информация" означает, но не ограничивается ими: никаких документов, планов, идей, концепций, планов развития для новых или усовершенствованных товаров и процессов данные, формулы, технологий, ноу - хау, рисунки, фотографии,спецификации, образцы, испытательных образцов, результаты тестов, доклады, списки клиентов, прайс - листы, выводы исследования, компьютерные программы, расчеты, программ, планов, материалов, записки, рисунки, метода, а также все или часть содержащейся в нем информации; любой интеллектуальной собственности, связанной с, полученных от или включать в них (в том числе но, не ограничиваясь, патенты, патентных заявок,товарные знаки, названия, авторское право, торговых секретов и дизайн человека); все, технической, финансовой и деловой информации; а также любое оборудование, инструменты, подразделений, машины или любых других физических пункт, который раскрывается путем раскрытия стороной, принимающей стороны, внес в него устные и / или в письменном виде или каких - либо других средств массовой информации в связи с этой целью.

1.принимающая сторона должна относиться к конфиденциальной информации, таким же образом, как и в отношении его собственных конфиденциальную информацию, но не менее разумной осмотрительности, и не без предварительного письменного согласия на раскрытие группы, воспроизведение или использование конфиденциальной информации для иных целей, чем цели, не принимающей стороны сделать любые изменения,изменения или дополнения к конфиденциальной информации, декомпилировать, декомпилировать, разбирать или подготовить производные от такой конфиденциальной информации.

2.принимающая сторона должна только раскрывать конфиденциальную информацию для тех своих сотрудников, которые должны знать и необходимость использования для целей,кто были информированы о том, доверия и неприменения обязательства по настоящему соглашению, и которые связаны с принимающей стороной обязательствами, использования и тайны не менее жесткие, чем те, которые содержатся в настоящем соглашении.принимающая сторона несет ответственность за говорит, служащих в соответствии с положениями настоящего соглашения.

3.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: