Исследование метафоры в научно-популярном медицинском дискурсе потребовало определение его статуса в иерархии типов в системе медицинского дискурса и специфики его образования. Социокультурный, или «широкий экстралингвистический контекст» в определении дискурса (Арутюнова 1998) позволяет сопоставить дискурс с понятием семиосферы, предложенным Ю.М. Лотманом (Лотман 1999). Взаимодействие дискурсов по аналогии со «столкновением» семиосфер сопровождается образованием нового дискурса «более высокого порядка», включающего в себя исходные. Такие отношения можно определить как интердискурсивные (Квадратура смысла 1999; Чернявская 2001, 2003; Scollon et al., 1995). Интердискурсивными являются, по определению, все языковые элементы, структуры, отношения, стратегии, характеризующие одновременно многие дискурсы (Чернявская 2003: 36). В свете концепции интердискурсивности научно-популярный дискурс представляет собой производный дискурс «более высокого порядка», образованный на основе исходных типов дискурсов (научного и наивного) и, соответственно, объединяющий их семиотический потенциал. Рассмотрение научно-популярного дискурса в семиотическом аспекте позволяет охарактеризовать данный дискурс как интрадискурс, генератор информации и источник развития внутренней структуры дискурса. Семиотические отношения интертекстуальности (Барт 1994; Кристева 2004; Кузьмина 1999; Чернявская 1995, 1999, 2002, 2003) в научно-популярном дискурсе приводят к детерминированным отношениям между первичными и вторичными текстами, а также иерархической организации интрадискурса, или трансдискурсивности.
В нашем исследовании мы опираемся на деятельностное определение дискурса (Алексеева, Мишланова 2002) и определяем метафоризацию как действие, способом реализации которого выступают различные стратегии (операции, приемы, умения и т.п.). Стратегии, направленные на решение когнитивных и коммуникативных задач, являются когнитивно-коммуникативными. В научно-популярном дискурсе когнитивно-коммуникативные стратегии обусловливают процесс популяризации научного знания и, следовательно, формирования производного, вторичного по отношению к научному типа дискурса, усложняя систему внутренней организации дискурса. Следовательно, метафоризация в научно-популярном дискурсе – это опосредованная совокупностью когнитивно-коммуникативных стратегий популяризации вербализация прагматически процессированного (переработанного) научного знания. Результатом каждого этапа метафоризации является метафора – когнитивно-коммуникативная структура, производная по отношению к научному дискурсу, репрезентирующая в научно-популярном дискурсе обработанное при помощи стратегий популяризации научное знание.
Результаты (
китайский) 1:
[копия]Скопировано!
最受欢迎的医学语篇中的隐喻研究需要定义在健康话语类型和具体情况他的教育的层次结构中的地位。社会文化或"宽言外语境"定义中的话语 (Arutyunova 1998) 允许您映射的话语的 semiosfery 提出的 Ym Lotmanom (洛特曼,1999年) 的概念。相互作用的话语与"冲突"semiosfer 类推被伴随着"高阶",其中包括源新话语的形成。这种关系可以被定义为 interdiskursivnye (意思 1999 年; 正交 2001 Cherniavska,2003 年;Scollon et al.,1995年)。Interdiskursivnymi 是由定义,所有语言元素、 结构、 关系、 表征同时许多话语 (Chernyavskaya 2003:36) 的策略。概念的 interdiskursivnosti 科普语篇是话语的"高阶",话语的原始类型的基础上形成的衍生物 (科学和天真) 和分别,团结他们符号学的潜力。审议的科学的大众的话语,在 semioticheskom 方面允许你来描述这种话语 intradiskurs、 发电机信息以及话语的内部结构发展的源泉。符号学的互文性关系 (Bart 1994; 克里斯蒂娃 2004年; 米娜 1999年; Chernyavskaya,1995 1999,2002年,2003年) 在大众话语导致确定性关系之间的主要和次要的文本,以及分层组织的 intradiskursa 或 transdiskursivnosti。В нашем исследовании мы опираемся на деятельностное определение дискурса (Алексеева, Мишланова 2002) и определяем метафоризацию как действие, способом реализации которого выступают различные стратегии (операции, приемы, умения и т.п.). Стратегии, направленные на решение когнитивных и коммуникативных задач, являются когнитивно-коммуникативными. В научно-популярном дискурсе когнитивно-коммуникативные стратегии обусловливают процесс популяризации научного знания и, следовательно, формирования производного, вторичного по отношению к научному типа дискурса, усложняя систему внутренней организации дискурса. Следовательно, метафоризация в научно-популярном дискурсе – это опосредованная совокупностью когнитивно-коммуникативных стратегий популяризации вербализация прагматически процессированного (переработанного) научного знания. Результатом каждого этапа метафоризации является метафора – когнитивно-коммуникативная структура, производная по отношению к научному дискурсу, репрезентирующая в научно-популярном дискурсе обработанное при помощи стратегий популяризации научное знание.
переводится, пожалуйста, подождите..
