16. She was brilliantly familiar withthe literature,the tongues, art,  перевод - 16. She was brilliantly familiar withthe literature,the tongues, art,  русский как сказать

16. She was brilliantly familiar wi

16. She was brilliantly familiar withthe literature,the tongues, art, history, physics, metaphysics, philosophy, and politics (in which I include modern politics).(Bennett) 17. It was cold, bleak, biting weather.(Dickens) 18.The weather was sunny and dry.(Hardy) 19. Modern science isa wonderful thing.(Shaw) 20. He wasa steady, uninspired researcher inthe properties ofthe liquid state of matter.(Wilson) 21. Their blue eyes became filled with gaiety and ferocity and joy, and their mouths with laughter.(Murdoch) 22. Jon laughed, andthe sound ofthe laugh was hard.(Galsworthy) 23. Then she gavea crisp, ironic, almost cheerful laugh...(Snow) 24. On that fine daythe poverty ofthe district she was entering seemed to hercountry-nurturedeyes intensely cheerless(Galsworthy) 25. Reason isthe greatest discovery ever made by man. Yet it isthe most disregarded and least used.(Jones) 26....what I offer is security and respect. That doesn't sound very exciting, but perhaps it's better than passion.(Greene) 27. Andthe passion that held Strickland wasa passion to create beauty.(Maugham) 28. She lookedthe incarnation of supreme loveliness,the loveliness which was always revealing itself anew.(Bennett) 29. She [Aileen] knew nothing of literature except certain authors who tothe truly cultured might seem banal.(Dreiser) 30.The expression on her face hungry and hard and feverish that had the most peculiar effect upon Soames.(Galsworthy)
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
16. она была блестяще знакомы с литература, языки, искусства, истории, физики, метафизики, философии и политика (в котором я включать современная политика). (Беннетт) 17. Это был холодный, мрачное, кусая Погода. 18. (Диккенс) Погода была солнечная и сухая. (Hardy) 19. Современная наука isa замечательная вещь. (Shaw) 20. Он wasa устойчивый, скучный исследователь в свойствах жидкое состояние вещества. (Wilson) 21. Их голубые глаза стали заполнены с весельем и свирепость и радости, рты с хохотом. (Мердок) 22. Джон смеялись, и звуковой смеха было тяжело. (Голсуорси) 23. Затем она gavea хрустящий, иронический, почти веселый смех... (Снег) 24. На этой тонкой отдыха нищеты района она входила, казалось hercountry-nurturedeyes интенсивно cheerless(Galsworthy) 25. Причиной является величайшим открытием, когда-либо сделанных человеком. Тем не менее, это наиболее пренебречь и наименее используется. (Денни Джонс) 26... я предлагаю это безопасность и уважение. Это звучит не очень интересной, но возможно, это лучше, чем страсть. (Грин) 27. Andthe страсть, которая провела Стрикленд wasa страсть для создания красоты. (МОЭМ) 28. Она lookedthe воплощение высшего очаровании, очарование, который всегда обнаруживая себя заново. (Беннетт) 29. Она [Эйлин] ничего не знал о литературе, за исключением некоторых авторов, которые действительно культивировали может показаться банальным. (Драйзер) 30. выражение на лице голодных и жесткий и лихорадочные что наиболее своеобразный эффект на Soames. (Голсуорси)
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
16. Она была блестяще знакомы Withthe литература, языки, искусство, история, физика, метафизика, философия, и политика (в котором я включать современную политику). (Беннет) 17. Было холодно, мрачно, кусая погода. (Диккенс) 18.The погода была солнечная и сухая. (Харди) 19. Современная наука ISA замечательная вещь. (Шоу) 20. Он Васа устойчивый, вдохновения исследователь Inthe свойств OFTHE жидкого состояния вещества. (Уилсон) 21. Их голубые глаза наполнились веселость и ярость, и радость, и рты от смеха. (Мердок) 22. Джон засмеялся, сюжету звук OFTHE смехом было тяжело. (Голсуорси) 23. Затем она Gavea четкий, ироничный, веселый смех почти ... (Снег) 24. На этой тонкой DayThe бедности OFTHE районе она входила, казалось, hercountry-nurturedeyes интенсивно безрадостные (Голсуорси) 25. Причина isthe величайшее открытие, сделанное когда-либо человеком. Тем не менее, это isthe наиболее пренебречь и наименее используется. (Джонс) 26 ...., что я предлагаю это безопасность и уважение. Это звучит не очень интересно, но, возможно, это лучше, чем страсть. (Грин) 27. ANDTHE страсть, состоится Стрикленд Васа страсть создавать красоту. (Моэм) 28. Она lookedthe воплощение верховного красотой, то красота, которая всегда проявляющееся заново. (Беннет) 29. Она [Эйлин] ничего не знал о литературе, кроме некоторых авторов, которые культивируют TOTHE действительно может показаться банальным. выражение (Драйзер) 30.The на лице голоден и трудно, и лихорадочная, что было одним из наиболее своеобразных влияние на Сомса. (Голсуорси)
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
16.она была прекрасно знакомы с литературой, языки, искусство, история, физика, метафизики, философии и политике (в котором я включать в современной политике). (беннетт) 17.было холодно, унылая, кусают погоды. (диккенс) 18. погода солнечная и сухая. (харди) 19.современная наука - прекрасно. (шоу) 20.он был постоянным, исследователь из жидкого состояния не в свойства материи.(уилсон) 21.его голубые глаза стали полон радости и жестокостью, и радость, и их рты со смехом. - (Murdoch) 22.джон рассмеялся, и звук "смеяться трудно. (голсуорси) 23.потом дали ясные, иронично, почти веселый смех. (снег), 24.о, хорошо daythe нищеты из района она вступает в, казалось бы, hercountry nurturedeyes очень грустно (голсуорси) 25.причина - это величайшее открытие, сделанное человеком.тем не менее именно большинство игнорирует и наименее используемых. (Jones) 26... все, что я предлагаю - это безопасность и уважение.это звучит не очень интересно, но, возможно, это лучше, чем страсть. (грин) 27.и страсти, которая провела стрикленд была страсть к созданию красоты. (maugham) 28.она lookedthe воплощение верховный красоту,о красоте, которая всегда была проявляться заново. (беннетт) 29.она [эйлин] ничего не знал о литературе, за исключением некоторых авторов, которые на действительно культурный может показаться банально. (драйзер) 30. выражение на лице есть и жесткий и лихорадка, очень странный эффект на сомс. (голсуорси)
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: