Результаты (
русский) 1:
[копия]Скопировано!
Человек шел по тропе на холодный, серый день. Чистый белый снег и лед охватывал земли, насколько он мог видеть. Это была его первая зима на Аляске. Он одет в тяжелой одежды и меха ботинки. Но он чувствовал холодно и неуютно.Человек был на пути в лагерь недалеко от Хендерсон Крик (ручей Гендерсона). Его друзья уже были там. Он, как ожидается, достигнет Хендерсон Крик на шесть часов в тот вечер. Было бы темно к тому времени. Его друзья бы огонь и горячая еда готова для него.Собака шел за человеком. Это был большой серый животное, половина собака и наполовину волк. Собака, не как весьма холодно. Он знал, что погода была слишком холодно, чтобы путешествовать.Человек по-прежнему идти вниз по тропе. Он пришел к замороженный поток Индиан-Крик. Он начал ходить на покрытые снегом лед. Это был след, который приведет его прямо к Хендерсон-Крик и его друзей.Как он ходил, он внимательно посмотрел на лед перед ним. Однажды он внезапно остановился, а потом ходил вокруг части замороженных потока. Он увидел, что подземная Весна текла под лед в этом месте. Он сделал лед тонкий. Если он шагнуло там, он может прорваться через лед в бассейн воды. Чтобы получить сапоги мокрой в такой холодной погоды может убить его. Ноги превратится в лед быстро. Он может замерзнуть.В около двенадцати часов человек решил остановиться, чтобы съесть его обед. Он снял перчатки на его правой руке. Он открыл его пиджак и рубашку и вытащил из его хлеб и мясо. Это заняло менее чем за 20 секунд. Тем не менее его пальцы начали замораживать.He hit his hand against his leg several times until he felt a sharp pain. Then he quickly put his glove on his hand. He made a fire, beginning with small pieces of wood and adding larger ones. He sat on a snow-covered log and ate his lunch. He enjoyed the warm fire for a few minutes. Then he stood up and started walking on the frozen stream again.A half hour later, it happened. At a place where the snow seemed very solid, the ice broke. The man’s feet sank into the water. It was not deep, but his legs got wet to the knees. The man was angry. The accident would delay his arrival at the camp. He would have to build a fire now to dry his clothes and boots.He walked over to some small trees. They were covered with snow. In their branches were pieces of dry grass and wood left by flood waters earlier in the year. He put several large pieces of wood on the snow, under one of the trees. On top of the wood, he put some grass and dry branches. He pulled off his gloves, took out his matches, and lighted the fire. He fed the young flame with more wood. As the fire grew ber, he gave it larger pieces of wood.He worked slowly and carefully. At sixty degrees below zero, a man with wet feet must not fail in his first attempt to build a fire. While he was walking, his blood had kept all parts of his body warm. Now that he had stopped, cold was forcing his blood to withdraw deeper into his body. His wet feet had frozen. He could not feel his fingers. His nose was frozen, too. The skin all over his body felt cold.Теперь однако, его огонь начинает сжигать больше Блай. Он был безопасным. Он сидел под деревом и мысли стариков в Фэрбанксе.Старики сказал ему, что ни один человек не должен путешествовать в одиночку в Юконе при температуре 60 градусов ниже нуля.Но здесь он был. Он имел аварию. Он был одинок. И он спас себя. Он построил огонь.
переводится, пожалуйста, подождите..