Saying Tamara Blackmore experienced culture shock when she arrived her перевод - Saying Tamara Blackmore experienced culture shock when she arrived her украинский как сказать

Saying Tamara Blackmore experienced

Saying Tamara Blackmore experienced culture shock when she arrived here last September is an understatement. It was more like culture trauma (extreme form of “culture shock”) for this adventurous student who left Melbourne’s Monash University to spend her junior year at Boston College (BC). Bkackmore, 20, was joined at BC by 50 other exchange students from around the world. Like the thousands of exchange students who enroll in American colleges each year, Blackmore discovered firsthand (learned by directly seeing or experiencing) there is a sea of difference (very big difference) between reading about and experiencing America firsthand. She felt the difference as soon as she stepped off the plane.
As soon as she landed in Boston, Blackmore could feel the tension in the air.
She was about to taste (to experience) a lifestyle far more hectic (very busy) than the one she left. “Driving in Boston is crazy,” says Blackmore. “It took me a while to get used to the roads and the driving style here. I was always afraid someone was going to hit me. It was particularly tricky since the steering wheel was on the wrong side of the car. In Australia, it’s on the right side.” Beyond the cars and traffic jams, Blackmore said it took a while to get used to so many people in one place, all of whom seemed like they were moving at warp speed (traveling very, very quickly).
“There are only 18 million people in Australia spread out over an entire country,” she says, “compared to more than six million people in the state of Massachusetts alone. We don’t have the kind of congestion you have in Boston. There is a whole different perception of space”.
The pressing problem for Blackmore was making a quick adjustment to the American lifestyle that felt like it was run by a stopwatch (a watch which can be started and stopped by pressing a button). For this easygoing Australian, Americans seemed like perpetual – motion machines (machines that never stop moving). “Americans are very time-oriented,” Blackmore says.
“Everything is done according to a schedule. They are always busy, which made me feel guilty about wanting to just sit around and occasionally watch television. Australians, on the other hand, value their leisure time. The pace there is a lot slower because we don’t feel the need to always be busy. It’s not that Australians are lazy; it’s just that they have a different concept of how time should be spent. Back home, I used to spend a lot more time just talking to my friends”.
It didn’t take long for Blackmore to adjust to Americans rhythms (get used to American lifestyles). “I felt the pressure to work harder and did more because everyone was running around doing so much”, she says. When BC students weren’t huddled over books, Blackmore found it odd that they were compulsively jogging, running, biking, or doing aerobics in order to be thin. “Compared to home, the girls here are very skinny”, she says. “Before I got here, I heard a lot of stories about pressure to be thin and that many young American women have eating disorders. I’ll go out with a friend and just tuck into a good meal (enjoy a meal) and have a good time, whereas an American girl would just pick at her food (eat only a small amount of food)”.
When it comes to drinking, Blackmore says, Americans have a lot more freedom. “We are more casual about drinking at home”, she says, ”whereas there are many rules and regulations attached to when and where you can drink in the United States, not to mention a legal drinking age of 21 compared with Australia’s legal age of 18”.
But it’s BC’s laid back (relaxed) and friendly learning environment that sets it apart from her Melbourne college experience. “Generally speaking, learning facilities are a lot better in Boston”, she says. “In Australia, students and teachers have little contact outside the classroom. It’s a formal and depersonalized relationship. College is a place you go for a few hours every day and then go home. Your social life and school life are separate”.
It’s just the opposite at BC, according to Blackmore. “BC students and faculty (the teaching staff of a university) are like one big happy family”, she says. “There is a real sense of team spirit. It’s like we are all in this together. Going to school here is a lifestyle, whereas at home we are just a number. We attend school to get a degree so we can graduate, get a job, and get on with our lives (move ahead in our lives)”.
Another pleasant shocker was the close and open relationships American students enjoy with their teachers. It’s a sharp contrast to Australia, where college students keep a discreet but respectful distance from their teachers.
“I was surprised when I learned students go out to dinner with their lecturers”, she says. “We just don’t do that back home. Professors deal with hundreds of students and you are lucky if they remember your name”.
When Blackmore returns to Australia at the end of the school year, she’ll have plenty of memories, most of them good ones. BC, like most American colleges, has gone out of its way to create a memorable experience for Blackmore and its other exchange students.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (украинский) 1: [копия]
Скопировано!
Приказка Тамара Блекмор досвідчені культурний шок, коли вона прибула тут у вересні минулого року є заниження. Це було більше схоже культури травми (крайня форма "культурний шок") для цього авантюрний студент, який залишив Мельбурна Університет Монаша, щоб провести своїх молодших році в Бостонському коледжі (н. е.). Bkackmore, 20, приєдналися до нашої ери, в 50 інших обміну студентів з усього світу. Як і тисячі обміну студентів, що навчаються в американських коледжах щороку Блекмор виявив своїми очима (вивчене безпосереднє вигляді або відчувати) є моря різниця (дуже великої різниці) між читання про і відчувають Америку з перших рук. Вона відчувала різниця, як тільки вона активізували вийти з літака.Як тільки вона приземлилася в Бостоні, Блекмор може відчути напругу в повітрі.Вона збиралася по смакові (досвід) спосіб життя набагато більш суєті (дуже зайнятий) ніж те, що вона пішла. "Водіння в Бостоні божевільний," говорить Блекмор. "Мені знадобилося деякий час, щоб звикнути до дороги і стиль водіння тут. Я боялася, завжди хтось збирався бити мене. Це було особливо складно, оскільки рульове колесо було на неправильній стороні автомобіля. В Австралії це по правій стороні". За межами машини і транспортні затори Блекмор сказав, знадобилося деякий час, щоб звикнути до так багато людей в одному місці, всі з яких здавалося, як вони рухалися на швидкості деформації (подорож дуже, дуже швидко)."Є тільки 18 мільйонів чоловік, в Австралії розосереджено по всій країні,", каже вона, "в порівнянні з більш ніж шість мільйонів людей в штаті Массачусетс поодинці. Ми не маємо такого роду заторів у вас в Бостоні. Існує абсолютно різні сприйняття простору".Нагальною проблемою для Блекмор вносить швидкого корегування американського способу життя, що відчував, що він був у віданні секундомір (Годинники, які можуть бути запущений та зупинений натисненням однієї кнопки). Для цього доброзичлива австралійських, американці, здавалося, як вічний – рух машини (машини, які ніколи не зупинити рух). "Американці дуже орієнтованих на час," Блекмор говорить."Все буде зроблено відповідно до графіку. Вони знаходяться завжди зайнятий, який змусив мене відчувати себе винуватим про бажання просто сидіти і час від часу дивитися телевізор. Австралійці, з іншого боку, цінують свій час відпочинку. Темпи є набагато повільніше, тому що ми не відчувають необхідність завжди бути зайнятий. Це не що австралійці ледачі; Це просто, що вони мають різні концепції як провів час. Повернутися додому, я використав витратити набагато більше часу, просто говорити з моїх друзів".Це не займе багато часу для Блекмор пристосуватися до американців ритми (звикнути до американського способу життя). "Я відчував тиск працювати важче і зробив більше, тому що всі бігають був робити стільки", говорить вона. Коли BC студентів не були тулилися над книгами, Блекмор знайшов дивним, що вони нав'язливо біг підтюпцем, біг, їзда на велосипеді або робити аеробіки для того, щоб бути тонким. "У порівнянні з додому, дівчатам тут є дуже худим", говорить вона. "Перш ніж я потрапив сюди, я чув багато історій про тиск для тонких і що багато молодих американські жінки мають розлади харчової поведінки. Я буду виходити на вулицю з одним і тільки, споживаючи хорошу їжу (, насолодитися трапезою) і мають гарний час, у той час як американська дівчина б просто вибрати в її харчування (з'їсти невелику кількість їжі) ".Коли справа доходить до пиття, Блекмор говориться, американці мають набагато більше свободи. "Ми є більш випадковий про питну вдома", каже вона, "беручи до уваги, є багато норм і правил, які прикріплені до де і коли можна випити в США, не кажучи вже про законом віку пити 21, у порівнянні з Австралією законом віку 18".Але Колумбії відведені назад (розслабленого) і дружні навчального середовища, що відрізняє її від її Мельбурн коледж досвід. "Взагалі кажучи, навчання, об'єктів є набагато краще в Бостоні", говорить вона. "В Австралії, студенти та викладачі мають мало контакт поза класом. Це формальних і знеособлений відносини. Коледж є місцем йти протягом декількох годин кожен день а потім повернутися додому. Суспільного життя і життя школи зберігаються окремо".Це якраз навпаки до нашої ери, за словами Блекмор. "До нашої ери студентів і факультету (науково-педагогічних працівників університету), як однією великою дружною сім'єю," говорить вона. "Існує реальний сенс командний дух. Це, як і ми всі в цьому разом. Збирається училища, ось це стиль життя, тоді як вдома ми просто число. Ми відвідують школу, щоб отримати ступінь, щоб ми могли закінчити, отримати роботу і ладити з нашим життям (переміщення вперед у нашому житті) ".Ще один приємний Шокер був тісні і відкриті відносини американських студентів насолоджуватися з своїх вчителів. Це різко контрастує до Австралії, де студенти коледжу тримати стриманий, але шанобливо відстані від своїх вчителів. "Я був здивований, коли я дізнався, що студентів піти на обід з їхніми лекторами," говорить вона. "Ми просто не зробимо що повернутися додому. Професори справу з сотні студентів і вам пощастить, якщо вони пам'ятають ваше ім'я".Коли Блекмор повертається до Австралії в кінці навчального року, що вона буде є багато спогадів, більшість з них хороші. До нашої ери, як більшість американських коледжах, вийшло з його спосіб створення незабутнім для Блекмор та інших валют на слухачів.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: