PCA Case No. 2012-12IN THE MATTER OF AN ARBITRATIONBEFORE A TRIBUNAL C перевод - PCA Case No. 2012-12IN THE MATTER OF AN ARBITRATIONBEFORE A TRIBUNAL C русский как сказать

PCA Case No. 2012-12IN THE MATTER O

PCA Case No. 2012-12
IN THE MATTER OF AN ARBITRATION
BEFORE A TRIBUNAL CONSTITUTED IN ACCORDANCE WITH THE AGREEMENT
BETWEEN THE GOVERNMENT OF HONG KONG AND THE GOVERNMENT OF
AUSTRALIA FOR THE PROMOTION AND PROTECTION OF INVESTMENTS,
SIGNED ON 15 SEPTEMBER 1993 (THE “TREATY”)
-andTHE
UNITED NATIONS COMMISSION ON INTERNATIONAL TRADE LAW RULES OF
ARBITRATION AS REVISED IN 2010 (“UNCITRAL RULES”)
-betweenPHILIP
MORRIS ASIA LIMITED
(“Claimant”)
-andTHE
COMMONWEALTH OF AUSTRALIA
(“Respondent”, and together with the Claimant, the “Parties”)
PROCEDURAL ORDER NO. 16
Regarding the Further Procedure After the Hearing on Preliminary Objections
23 February 2015
Arbitral Tribunal
Professor Karl-Heinz Böckstiegel (President)
Professor Gabrielle Kaufmann-Kohler
Professor Donald M. McRae
Registry
Permanent Court of Arbitration
PCA 139540
Procedural Order No. 16
Page 2 of 3
WHEREAS, a hearing was held from 16 to 19 February 2015, in the course of which two preliminary
objections that the Tribunal had found suitable for determination in an initial phase of the proceedings
were addressed (“Hearing”);
WHEREAS, at the Hearing, the Tribunal consulted the Parties in respect of the procedure to be
adopted after the Hearing, notably for the exchange of post-hearing briefs and the correction of the
transcript of the Hearing;
WHEREAS, on the last day of the hearing, the Parties informed the Tribunal about certain time
periods on which they had agreed in this regard;
TAKING INTO ACCOUNT THE DISCUSSION, AND THE AGREEMENT REACHED,
WITH THE PARTIES AT THE HEARING, THE TRIBUNAL ORDERS AS FOLLOWS:
1. Post-Hearing Briefs
1.1. On 6 April 2015, the Parties shall simultaneously submit Post-Hearing Briefs of up to 50
pages (Times New Roman, font size 12 pt, 1.5 line spacing) containing the following:
1.1.1. The relief sought by the Parties regarding the bifurcated preliminary objections;
1.1.2. Any comments that the Parties may have regarding the testimony given and issues raised
at the Hearing;
1.1.3. Separate sections responding to the following questions of the Tribunal (which are
posed without prejudice to their relevance for the final conclusions of the Tribunal),
including references to the written submissions and oral pleadings that address the
respective issue and to the exhibits that a Party considers relevant for the respective
issue:
a) Which Party bears the burden of proof for factual allegations relevant to the
preliminary objections?
b) What are, in summary, the Parties’ positions as to the test for control within the
meaning of Article 1(e) of the Treaty, including the meaning and relevance of
“substantial interest”?
c) What, in summary, is the required content of a notification pursuant to section 26 of
FATA?
d) Under what circumstances, in summary, could such a notification be regarded as
misleading?
e) What, in summary, is the relevance in this regard of the fact that information that is
not provided is within the knowledge of the recipient? In this respect, whose
knowledge is relevant?
f) What, in summary, are the Parties’ positions as to the validity or invalidity of the noobjection
letter of 11 February 2011, and as to the remedies available under
Australian law in this respect, taking into account Section 38 of FATA?
g) What, in summary, are the Parties’ positions in respect of the reasons for the
restructuring, taking particular account of the oral testimony at the hearing?
PCA 139540
Procedural Order No. 16
Page 3 of 3
1.2. On 4 May 2015, the Parties shall simultaneously submit a second round of Post-Hearing
Briefs of up to 25 pages in the same format, but only in rebuttal to the first-round Post-Hearing
Brief of the other side.
1.3. No new documents may be submitted with the Post-Hearing Briefs. However, in exceptional
circumstances and no later than two weeks before the due date of the Post-Hearing Brief, a
Party may submit a reasoned request for leave to submit a new document, without at this stage
attaching the document. In such a case, the other Party may submit comments on the request
within three days after receiving the request.
1.4 The Post-Hearing Briefs shall also be submitted in the form of eBriefs, in accordance with the
procedure previously set out in consultation with the Parties.
2. Corrections to the Transcript of the Hearing
2.1 By 16 March 2015, the Parties shall consult with each other in respect of any corrections to the
Transcript of the Hearing that they wish to make and submit such corrections to the court
reporter. The court reporter shall prepare a corrected version of the transcript on that basis at her
early convenience.
2.2 In the event that a Party contests a particular correction that is proposed by the other Party, the
court reporter shall in this respect verify the accuracy of the transcript on the basis of the audio
recording.
Date: 23 February 2015
On behalf of the Arbitral Tribunal:
_________________________
Karl-Heinz Böckstiegel
(President of Tribunal
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Дело № PCA 2012-12ЧТО КАСАЕТСЯ АРБИТРАЖНОГОПЕРЕД ТРИБУНАЛОМ, СОЗДАННЫМ В СООТВЕТСТВИИ С СОГЛАШЕНИЕММЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ГОНКОНГА И ПРАВИТЕЛЬСТВОАВСТРАЛИЯ ДЛЯ ПООЩРЕНИЯ И ЗАЩИТЫ ИНВЕСТИЦИЙ,ПОДПИСАНО 15 СЕНТЯБРЯ 1993 ГОДА («ДОГОВОР»)-andTHEКОМИССИЯ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ПО ПРАВУ МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВЛИ ПРАВИЛКАК АРБИТРАЖ, ПЕРЕСМОТРЕННЫЙ В 2010 ГОДУ («РЕГЛАМЕНТА ЮНСИТРАЛ")-betweenPHILIPМОРРИС АЗИИ ЛИМИТЕД("Заявитель")-andTHEСОДРУЖЕСТВО АВСТРАЛИИ(«Ответчика» и вместе с заявителем, «Стороны»)ПРОЦЕДУРНОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 16После слушания по предварительным возражениям в отношении дальнейшей процедуры23 февраля 2015Арбитражный судПрофессор Карл Хайнц Бёкштигель (президент)Профессор Габриэль Кауфманн КолерПрофессор Дональд м. МакрэйРеестрПостоянная палата третейского судаСПС 139540Процедурное постановление № 16Страница 2 из 3Принимая во внимание, что было проведено слушание от 16 до 19 февраля 2015 года, в ходе которого два предварительныхвозражения, которые Трибунал установил подходит для определения на начальном этапе разбирательствабыли рассмотрены ("слушания");Тогда как на слушании, Трибунал провели консультации со сторонами в отношении процедуры будетпринят после слушания, особенно для обмена после слушания записок и коррекциистенограмма слушания;Принимается во внимание, что в последний день слушания, стороны сообщил Трибуналу о определенное времяпериоды, на которые они согласились в этом отношении;ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ ОБСУЖДЕНИЯ И СОГЛАШЕНИЕ ДОСТИГНУТО,С УЧАСТНИКАМИ НА СЛУШАНИИ КАК ПРИКАЗЫ ТРИБУНАЛА СЛЕДУЮЩИМ ОБРАЗОМ:1. после слушания трусы1.1. 6 апреля 2015 года, стороны должны одновременно представить после слушания записок до 50страниц (Times New Roman, размер шрифта 12 пт, 1.5 межстрочный интервал) содержащий следующее:1.1.1. рельеф, преследуемые сторон относительно отделенные предварительные возражения;1.1.2. любые замечания, которые стороны могут иметь относительно свидетельских показаний и вопросы, поднятыена слушании;1.1.3. отдельные разделы, отвечая на следующие вопросы Трибунала (которые являютсязаданные без ущерба для их актуальности для окончательные выводы Трибунала),включая ссылки на письменные и устные слушания, которые касаютсясоответствующие проблемы и экспонаты, которые партия считает актуальными для соответствующихВыпуск:) какая сторона несет бремя доказывания для фактических заявлений, имеющих отношение кпредварительные возражения?b) Каковы в целом, позиции сторон относительно тест для элемента управления в пределахсмысл статьи 1(е) Договора, в том числе на смысл и значимость«существенный интерес»?c) и что таким образом, это требуемое содержание уведомления в соответствии с разделом 26FATA?d) при каких обстоятельствах, в целом такое уведомление может рассматриваться какзаблуждение?e) что, в резюме, является актуальность в этой связи тот факт, что информация, которая являетсяне находится в пределах знания получателя? В этом отношении, чьизнание актуально?f) и что таким образом, являются позиций сторон в отношении обоснованности или необоснованности noobjectionПисьмо от 11 февраля 2011, а так же средства правовой защиты, имеющихся в рамкахАвстралийский закон в этом отношении, принимая во внимание раздел 38 FATA?g) и что таким образом, являются позиций сторон в отношении причиныреструктуризации, в частности с учетом устных показаний на слушаниях?СПС 139540Процедурное постановление № 16Страница 3 из 31.2. 4 мая 2015 года, стороны должны одновременно представить второй раунд после слушанияЗаписок до 25 страниц в том же формате, но только в опровержение на первом раунде после слушанияКраткое описание другой стороны.1.3. никаких новых документов могут представляться с трусы после слушания. Однако в исключительныхобстоятельства и не позднее чем за две недели до даты после слушания краткий,Сторона может представить обоснованный запрос о разрешении представить новый документ, без на данном этапеПрикрепление документа. В таком случае другая сторона может представить комментарии по запросув течение трех дней после получения запроса.1.4 после слушания трусы также должны быть представлены в виде сводки, в соответствии спроцедура ранее изложенные в консультации со сторонами.2. исправления на стенограмму слушания2.1 16 марта 2015 года, Стороны консультируются друг с другом отношении любые поправки кСтенограмма слушания, что они хотят сделать и представить такие исправления в судрепортер. Судебный репортер должен подготовить исправленную версию стенограммы на этой основе на нееранние удобство.2.2 в случае, если участник оспаривает особое исправление, которое предлагается другой стороной,в этом отношении судебный репортер проверяют точность транскрипт на основе аудиозапись.Дата: 23 февраля 2015От имени арбитражного суда:_________________________Карл Хайнц Бёкштигель(Председатель Трибунала
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
СПС Дело № 2012-12
в деле арбитражного
перед судом, образованный в соответствии с Соглашением
между Правительством Гонконга и ПРАВИТЕЛЬСТВА
АВСТРАЛИИ ДЛЯ ПООЩРЕНИЯ И ЗАЩИТЫ ИНВЕСТИЦИЙ,
подписанного 15 СЕНТЯБРЯ 1993 («Договор ")
-andTHE
Комиссия ООН по праву международной торговли ПРАВИЛ
АРБИТРАЖЕ пересмотренный в 2010 году (" Регламент ЮНСИТРАЛ ")
-betweenPHILIP
МОРРИС Asia Limited
(" Истец ")
-andTHE
СОДРУЖЕСТВО АВСТРАЛИИ
(" Ответчик ", и вместе с истцом, "Стороны")
процессуальный порядок НЕТ. 16
Что касается дальнейшей процедуры после слушания в отношении предварительных возражений
23 февраля 2015 года
Арбитражный суд
профессор Карл-Хайнц Бёкштигель
(президент), профессор Габриэль Кауфман
Колер-профессор Дональд Макрей М.
реестра
Постоянная палата Третейского
СПС 139540
процессуальный Заказ № 16
Страница 2 из 3
Принимая во внимание, было проведено слушание с 16 по 19 февраля 2015 года, в ходе которого два предварительных
возражения, что Трибунал нашел подходит для определения в начальной стадии разбирательства
были рассмотрены ("Слушания");
тогда как при слушании, Трибунал консультации Сторонам в отношении процедуры, которая будет
принята после слушания, в частности, для обмена после слушания трусы и коррекции
протокола судебного заседания;
ПОСКОЛЬКУ, в последний день слушаний, Стороны сообщил Трибунал о некоторых временных
периодов, на которые они согласились в этой связи;
УЧЕТОМ обсуждение, и соглашение, достигнутое,
со сторонами в ходе слушания, заказы трибунала следующим образом:
1. Сообщение слабослышащих трусы
1,1. 6 апреля 2015 года, Стороны одновременно представить сообщение слуха трусы до 50
страниц (Times New Roman, размер шрифта 12 пт, межстрочный интервал 1,5), содержащих следующее:
1.1.1. Рельеф стремились Сторонами в отношении предварительных возражений раздвоенными;
1.1.2. Любые замечания, которые Стороны могут иметь относительно показаний и вопросов, поднятых
на заседании;
1.1.3. Отдельные разделы отвечая на следующие вопросы Трибунала
(которые, связанных без ущерба для их актуальности для окончательных выводов Трибунала),
в том числе ссылок на письменные материалы, и устных выступлений, которые учитывают
соответствующую проблему и экспонатов, что партия считает отношение к соответствующей
проблеме:
а) Какая партия несет бремя доказывания для фактических утверждений, касающихся
предварительных возражений?
б) Каковы, в целом, позиции сторон как к испытанию для контроля в
значении статьи 1 (е ) Договора, в том числе о значении и актуальности
"существенный интерес"?
С), что, в целом, является обязательным содержание уведомления в соответствии с разделом 26
ФАВТ?
г) При каких обстоятельствах, в целом, может такое уведомление можно рассматривать как
ввести в заблуждение?
е) Что, в общем, является актуальность в этой связи на то, что информация, которая
не определяется в пределах знаний получателя? В этом отношении, которого
знания актуальны?
Е) Что, в целом, являются позиции сторон в обоснованности или недействительности noobjection
письме от 11 февраля 2011 года, а также к средствам правовой защиты, доступных под
австралийским законодательством в этой области, принимая в разделе счета 38 ФАВТ?
г) Что, в целом, являются позиции сторон в отношении причин
реструктуризации, уделяя особое внимание устные показания на слушании?
РСА 139540
процессуальный Приказ № 16
Страница 3 из 3
1.2. 4 мая 2015 года, Стороны одновременно представить второй раунд сообщение слуха
трусы до 25 страниц в том же формате,, но только в опровержении к первом раунде после слуха
бриф на другой стороне.
1.3. Никаких новых документов не могут быть представлены с пост-слуха трусы. Тем не менее, в исключительных
обстоятельствах, и не позднее, чем за две недели до наступления даты после слуха Brief,
А-участник может представить мотивированное ходатайство о разрешении на рассмотрение новый документ, без на данном этапе
Прикрепление документа. В таком случае, другая Сторона может представить свои замечания по просьбе
в течение трех дней после получения запроса.
1.4 после Слуховые трусы также должны быть представлены в виде eBriefs, в соответствии с
процедурой, ранее изложенной в консультации с Стороны.
2. Поправки к Стенограмма слушаний
2.1 16 марта 2015 года, Стороны консультируются друг с другом в отношении каких-либо поправок к
Стенограмма слушаний, что они хотят сделать и представить такие корректировки в суд
репортер. Суд репортер должен подготовить исправленную версию стенограммы на этой основе в ее
начале удобства.
2.2 В случае, если участник оспаривает конкретное исправление, предложенный другой Стороной,
судебный репортер должен в этом отношении убедиться точность Стенограмма на основе
аудио. записи
Дата: 23 февраля 2015
От имени Арбитражного суда:
_________________________
Карл-Хайнц Бёкштигель
(президент трибунала
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
пптс, дело № 2012-12
по вопросу об арбитражном разбирательстве
трибунале, созданном в соответствии с соглашением
между правительством гонконга и правительством
австралии в целях поощрения и защиты инвестиций,
подписан 15 сентября 1993 года ("договор") ", - и", комиссия организации объединенных наций по международной торговле нормы права.арбитраж, пересмотренный в 2010 году ("регламент юнситрал") ", - betweenphilip

(моррис азии только" заявитель ")", - и

(австралийский "ответчик", и вместе с заявителем, "стороны")
процедурное постановление № 16
в отношении дальнейшей процедуры после слушания по предварительным возражениям


23 февраля 2015 года арбитражным судом, профессор карл - хайнц бёкштигель (президент).профессор габриэль кауфман колер
профессор дональда макрэя


секретариата постоянного арбитражного суда пок 139540
процедурное постановление № 16
2 - 3 ", в то время как было проведено слушание с 16 по 19 февраля 2015 года, в ходе которого два предварительных
возражения о том, что трибунал признал пригодным для определения, на первоначальном этапе работы
рассматривались (" слушания ");", в то время как,на слушании, трибунал консультаций со сторонами в отношении процедуры, которая будет
принял после слушаний, в частности для обмена после слушания записок и коррекции

стенограмма слушания; в то время как в последний день слушания стороны сообщил трибуналу о некоторых время
периоды, по которым они согласились в этом отношении;
с учетом обсужденияи достигнутой договоренности
со сторонами на слушании, трибунал заказов:
1.после слушаний записки: 1.1.6 апреля 2015 года, стороны должны одновременно представить после слушания записок до 50
словами (шрифт Times New Roman, 12 пт, 1,5 интервала), содержащий следующие:
1.1.1.ходатайство стороны относительно раздвоенный предварительные возражения;
1.1.2.любые замечания, которые стороны могут по показаниям и вопросов, поднятых
на слушании;
1.1.3.отдельные разделы в ответ на следующие вопросы трибунала (которые являются
создает без ущерба для их актуальности для окончательных выводов суда),
, включая ссылки на письменные представления и устных слушаний, что решения.соответствующие проблемы и экспонаты, что сторона считает необходимой для соответствующих

) вопрос: какая сторона несет бремя доказывания на фактические утверждения, касающиеся
предварительные возражения?[b), что, в целом, позиции сторон в отношении испытаний для контроля в "по смыслу статьи 1 е) договора, включая значение и актуальность
" существенные интересы "?[с) что,в целом, - это требуемое содержание уведомления в соответствии со статьей 26
фата?[d), при каких обстоятельствах, в целом, мог бы такое уведомление следует рассматривать как
в заблуждение?
е), что, в целом, имеет значение в этой связи тот факт, что информация,
не осуществляется в рамках знания получатель?в этой связи,
знаний имеет отношение?[f), что, в целом,- позиции сторон в отношении действительности или недействительности noobjection
письмо от 11 февраля 2011 года, а также на средства правовой защиты, имеющиеся в рамках
австралийское законодательство в этой области, принимая во внимание в разделе 38 фата?
г), что, в целом, позиции сторон в отношении причин
реструктуризации, особенно принимая во внимание устные показания на слушании?139540

спсв процедурном постановлении № 16
3 3
1.2.4 мая 2015 года, стороны должны одновременно представить второй раунд после слушания
записок до 25 страниц в том же формате, но только в опровержение первого раунда, после слушаний
краткое от другой стороны.
1.3.никаких новых документов, могут быть представлены с после слушания записок.однако в исключительных случаях.обстоятельства и не позднее чем за две недели до предполагаемой даты после слушания Brief,
сторона может представить обоснованные просьбы о разрешении представить новый документ, не на этом этапе
приложением документа.в таком случае, другая сторона может представить свои замечания по просьбе сша в течение трех дней после получения просьбы.
1.4 записки после слушаний, также должны быть представлены в виде ebriefs,в соответствии с
процедуры, которые уже были изложены в консультации со сторонами.
2.поправки в протокол заседания
2.1 16 марта 2015 года, стороны консультируются друг с другом в отношении какой - либо поправки к
стенограмма слушания, которые они хотели бы сделать, и представить такие поправки в суд
репортер.стенографистка готовит исправленный вариант запись на этой основе на ее
рано удобства.
2.2 в случае, когда сторона оспаривает определенной коррекции, что предложенный другой стороной,
стенографистка, должны в этой связи проверить точность запись на основе аудио
запись.
дата: 23 февраля 2015 года
по имени третейского суда:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

(Карл Хайнц b - Use президент Трибунала
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: