With record numbers of workers hoping to relocate, it is no longer eno перевод - With record numbers of workers hoping to relocate, it is no longer eno русский как сказать

With record numbers of workers hopi

With record numbers of workers hoping to relocate, it is no longer enough to have done a work placement abroad or to speak a foreign language." This is no longer something that makes you different", says Nannette ripmeester, director of Expertise in Labour Mobility. " it is something employers expect"
But even if you are a strong candidates, the application process for foreign jobs is far from straightforward. The EU has introduced the Euro Curriculum vitae to standardise application procedures throughout Europe , but Ripmeester believes that a culturally adapted Curriculum vitae is better . " what do i mean by that? For example, in the UK, it is customary to add hobbies and interests at the bottom of the page. In Italy however, that information is not necessary.
When you write your Curriculum vitae it is also a good idea to check whether a photo is necessary and whether an English language CUrriculum vitae should be written in American or British English. Another point to think about is whether or not employers will recognise your degree subject, especially when you have studied a subject, such as Wireless Network Systems, which doesn't necessarily translate into another language and culture.
You also need to consider the cover letter, the first thing that an employer will read. Approaches differ from country to country get the Curriculum vitae right but the cover letter wrong and you destroy your chances of getting shortlisted for interview because the cover letter is the first thing that an employer will read. The British usually write long letters to draw attention to relevant sections on the Curriculum vitae, the ITalians wnat one or two sentences and the French expect candidates to handwrite detailed letters which may be analysed by handwriting experts.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
С рекордного числа работников, надеясь переехать это уже не достаточно для того чтобы сделать стажировки за рубежом или говорить на иностранном языке.» Это уже не то, что отличает вас», говорит Наннетт ripmeester, директор опыта в мобильности рабочей силы. «Это то, что работодатели ожидать»Но даже если вы сильных кандидатов, процесс подачи заявки для иностранных рабочих мест является далеко не простой. ЕС ввел евро биографические стандартизировать процедуры применения во всей Европе, но Ripmeester считает, что культурно адаптированы биографические лучше. «то, что я подразумеваю под этим? Например в Великобритании, это обычное для добавить хобби и интересы в нижней части страницы. В Италии однако, эта информация не является необходимым.Когда вы пишете ваши биографические, что это также хорошая идея, чтобы проверить ли фотография является необходимым и биографические английского языка должны быть написаны на американский или Британский английский. Еще один момент думать о является ли работодатели распознает ваш вопрос степени, особенно, когда вы изучили предмет, например беспроводной сети систем, которые не обязательно переводить на другой язык и культуру.Необходимо также рассмотреть сопроводительное письмо, первое, что работодатель будет читать. Подходы отличаются от страны к стране получить биографические данные прямо но сопроводительное письмо неправильно и вы уничтожить ваши шансы получить короткий для интервью, потому что сопроводительное письмо-это первое, что работодатель будет читать. Англичане обычно писать длинные письма обратить внимание на соответствующие разделы на биографические, итальянцы хотят одно или два предложения и французы ожидают кандидатов для рукописного подробные письма, которые могут быть проанализированы экспертами рукописного ввода.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
С рекордное количество работников в надежде переехать, он больше не достаточно, чтобы сделали трудоустройство за границей или говорить на иностранном языке ". Это уже не то, что отличает вас", говорит Наннетт ripmeester, директор экспертизы в мобильности рабочей силы , "Это то, что работодатели ожидают"
Но даже если вы сильный кандидатов, процесс приложения для иностранных рабочих мест далеко не однозначным. ЕС ввел Curriculum Vitae евро стандартизации процедуры применения по всей Европе, но Ripmeester считает, что культурно адаптированы Биографическая справка лучше. "То, что я имею в виду, что? Например, в Великобритании, это общепринято, чтобы добавить хобби и интересы в нижней части страницы. В Италии, однако, что информация не является необходимой.
Когда вы пишете свое резюме это также хорошая идея, чтобы проверить, является ли необходимым фото и должны ли быть написал Curriculum Vitae английский язык в американской или британской английском языке. Еще один момент, чтобы подумать о том, действительно ли работодатели признают свою степень тему, особенно, когда вы изучили предмет, например а беспроводная сеть систем, которые не обязательно Перевести на другой язык и культуру.
Вы также должны рассмотреть сопроводительное письмо, первое, что работодатель будет читать. Подходы различаются от страны к стране получить право Curriculum Vitae, но сопроводительное письмо так и вы разрушить ваши шансы на получение шорт интервью, потому что сопроводительное письмо первое, что работодатель будет читать. Британский обычно пишут длинные письма, чтобы привлечь внимание к соответствующим разделам на Vitae Curriculum, итальянцы wnat одного или двух предложениях и французы ожидают кандидаты от руки письма, которые подробные может быть проанализированы экспертами почерка.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
в надежде перевести рекордное число работников, это уже не хватает, чтобы сделать стажировки за рубежом или говорить на иностранном языке. "это не то, что делает вас разные", - говорит nannette ripmeester, директор специальных знаний и опыта в области мобильности рабочей силы ".это то, что работодателям, что
, но даже если вы сильные кандидаты,процесс оформления иностранных рабочих мест является далеко не очевидным.ес был введен евро биографии стандартизировать процедуры применения во всей европе, но ripmeester считает, что культурно адаптированной биографические данные лучше ".что мне сказать?например, в великобритании, обычно добавить увлечения и интересы, внизу страницы.в италии, однако,эта информация не является необходимым.
, когда вы пишете биографии это также хорошая идея, чтобы проверить, необходимо ли фото на английском языке и биографические данные должны быть написаны в американском и британском английском.еще один момент, думать о ли работодатели признают вашу степень вопроса, особенно когда вы изучали вопрос,таких, как беспроводной сети систем, которые не обязательно на другой язык и культура.
нужно также рассмотреть сопроводительное письмо, первое, что работодатель будет читать.подходы различаются от страны - биографические данные права, но и сопроводительное письмо, так и уничтожим твои шансы попасть в короткий список для интервью, потому что сопроводительное письмо - это первое, что работодатель будет читать.британцы, как правило, писать длинные письма, чтобы обратить внимание на соответствующие разделы о биографии,итальянцы wnat одного или двух приговоров и французской ожидать кандидатов на handwrite подробные письма, которые могут быть проанализированы почерк экспертов.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: