Письмо красноармейца Диброва Николая Алексеевича – бойца 116-й стрелко перевод - Письмо красноармейца Диброва Николая Алексеевича – бойца 116-й стрелко украинский как сказать

Письмо красноармейца Диброва Никола

Письмо красноармейца Диброва Николая Алексеевича – бойца 116-й стрелковой дивизии 26-й армии Юго-Западного фронта – жене. 28.07.1941 г. г. Черкассы
Письмо пущено 28/7.41 года, от Н.А. Диброва.
Добрый день, дорогая и многоуважаемая жена Сюта и дорогие детки – Надичка и Количок.
Шлю я Вам свой сердечный привет и сообщаю, что я пока жив, здоров, чего и Вам желаю. Но знаете, какая моя жизнь. Вчера налетело 29 самолетов на нас, где мы стояли в деревушке. Они бомбили окраину леса, как раз, где Федька стоит, но не знаю, попал он под огонь или нет. И так часто налеты бывают. От фронта мы далеко, стоим недалеко от Черкасс. Были в Черкассах, но вышли. Мы пока все новопетровцы вместе и все живы, здоровы. Сюта, что Вам тяжело написать хоть одно письмо, люди получают по старому адресу, по николаевской. Все-таки хочется мне знать, что делается дома, хотя я забыл думать за все, но все-таки детки дома, и хочется знать, как их здоровье, как они там живут, есть ли что кушать, ухаживает ли Надя за огородом, а Коля за табачком тем, что Надя насадила. Коля, я твою одну копеечку расходовал на табачок, а две еще целые – Надина и Колина.
Сюта, я писал тебе за Федьку на той страничке, но я его сейчас видел, был у него, он угостил меня салом и молоком, дал 2 пачки махорки и пачку галетов. Я его поблагодарил, а он тебе привет передавал и деткам, и Артему, и дяде Сидору.
Сюта, передай привет тете Маше и Марусе, и Артему, и Анюте, и дяде Сидору, если он дома, и тете Тане, и деду Ильку, и всем соседям – привет.
Сюта, как у вас погода? В нас 27.7.41 был очень большой дождь и град лежал в четверг, так что покупал хорошо.
Сюта, как там уборочная. Здесь посевы раздали колхозникам, жнут серпами, жатки побили и комбайны тоже, а трактора и скот выгнали за Днепр. Вам там, наверно, слышно, как мы движемся. Наверно, придется навеки не увидеться. А может, детки счастливы, то и вернусь домой. Но это, наверное, пройдут годы, а пока старайтесь для себя на кусок хлеба сами. И пойди в колхоз, забери прошлогодний хлеб и то, что положено.
Новости наши известные Вам всем. Мне, Сюта, было, когда я был в Николаеве, очень скучно, но сейчас я совсем забыл за дом и за все хозяйство. Только как вспомню за деток, так сердце болит, что я тебе передать не могу. Сюта, часто мне Вы снитесь, что я дома и Вас всех вижу, и вообще хорошие сны снятся. Такие, как в тюрьме мне снились, перед тем, ка должны были меня домой отпустить. Сюта, я по снах предполагаю, что должен домой вернутся, но не знаю, какая моя судьба. Дорога доця Надя, почему ты мне не пишешь писем. Другие отцы получают, а я нет, как будто мне некому писать, я ж Вам пишу много писем, а Вы мне и одно написать не хотите. Сюта, я сегодня взял у Феди его адрес, и Вы постарайтесь написать хоть немного. Мне за их деньги не платить. Может, хоть одно получу. И дай Артему, может, он напишет. А как будет у меня адрес, то я сейчас же напишу. Пиши все новости. Ребята говорят, что Снигеревку бомбил, правда или нет – не знаю. Пиши, кого взяли.
Целую Вас всех и Кольку больше всех. Вырвав ли он ту абрикоску, что Надя выращивала для него. Сюта, пиши на Федин адрес: почтовая полевая станция 453, 231 обс, 2 рота. Получить Диброву Ф.М.
Сюта, пиши за огород и передай привет от меня Тане Михайловне, я с ее братом вместе.
Пока, до свидания. Целую Вас всех несчетно раз.

0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (украинский) 1: [копия]
Скопировано!
Лист до Червоної армії солдата Миколи Олексійовича Діброва винищувач 116-26 піхотна дивізія армії Південно-західного фронту дружина. 28.07.1941, м. ЧеркасиЛист приніс 28/7.41 років N.a. Діброва.Добрий день, шановні і дорогі дружина Sûta і дорогі діти є Nadička і Količok. Шлю я Вам свой сердечный привет и сообщаю, что я пока жив, здоров, чего и Вам желаю. Но знаете, какая моя жизнь. Вчера налетело 29 самолетов на нас, где мы стояли в деревушке. Они бомбили окраину леса, как раз, где Федька стоит, но не знаю, попал он под огонь или нет. И так часто налеты бывают. От фронта мы далеко, стоим недалеко от Черкасс. Были в Черкассах, но вышли. Мы пока все новопетровцы вместе и все живы, здоровы. Сюта, что Вам тяжело написать хоть одно письмо, люди получают по старому адресу, по николаевской. Все-таки хочется мне знать, что делается дома, хотя я забыл думать за все, но все-таки детки дома, и хочется знать, как их здоровье, как они там живут, есть ли что кушать, ухаживает ли Надя за огородом, а Коля за табачком тем, что Надя насадила. Коля, я твою одну копеечку расходовал на табачок, а две еще целые – Надина и Колина. Сюта, я писал тебе за Федьку на той страничке, но я его сейчас видел, был у него, он угостил меня салом и молоком, дал 2 пачки махорки и пачку галетов. Я его поблагодарил, а он тебе привет передавал и деткам, и Артему, и дяде Сидору. Сюта, передай привет тете Маше и Марусе, и Артему, и Анюте, и дяде Сидору, если он дома, и тете Тане, и деду Ильку, и всем соседям – привет. Сюта, как у вас погода? В нас 27.7.41 был очень большой дождь и град лежал в четверг, так что покупал хорошо. Сюта, как там уборочная. Здесь посевы раздали колхозникам, жнут серпами, жатки побили и комбайны тоже, а трактора и скот выгнали за Днепр. Вам там, наверно, слышно, как мы движемся. Наверно, придется навеки не увидеться. А может, детки счастливы, то и вернусь домой. Но это, наверное, пройдут годы, а пока старайтесь для себя на кусок хлеба сами. И пойди в колхоз, забери прошлогодний хлеб и то, что положено.Новости наши известные Вам всем. Мне, Сюта, было, когда я был в Николаеве, очень скучно, но сейчас я совсем забыл за дом и за все хозяйство. Только как вспомню за деток, так сердце болит, что я тебе передать не могу. Сюта, часто мне Вы снитесь, что я дома и Вас всех вижу, и вообще хорошие сны снятся. Такие, как в тюрьме мне снились, перед тем, ка должны были меня домой отпустить. Сюта, я по снах предполагаю, что должен домой вернутся, но не знаю, какая моя судьба. Дорога доця Надя, почему ты мне не пишешь писем. Другие отцы получают, а я нет, как будто мне некому писать, я ж Вам пишу много писем, а Вы мне и одно написать не хотите. Сюта, я сегодня взял у Феди его адрес, и Вы постарайтесь написать хоть немного. Мне за их деньги не платить. Может, хоть одно получу. И дай Артему, может, он напишет. А как будет у меня адрес, то я сейчас же напишу. Пиши все новости. Ребята говорят, что Снигеревку бомбил, правда или нет – не знаю. Пиши, кого взяли.Целую Вас всех и Кольку больше всех. Вырвав ли он ту абрикоску, что Надя выращивала для него. Сюта, пиши на Федин адрес: почтовая полевая станция 453, 231 обс, 2 рота. Получить Диброву Ф.М.Сюта, пиши за огород и передай привет от меня Тане Михайловне, я с ее братом вместе.Пока, до свидания. Целую Вас всех несчетно раз.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (украинский) 2:[копия]
Скопировано!
Лист червоноармійця Діброва Миколи Олексійовича - бійця 116-ї стрілецької дивізії 26-ї армії Південно-Західного фронту - дружині. 28.07.1941 р.р. Черкаси
Лист пущено 28 / 7.41 року, від Н.А. Діброва.
Добрий день, дорога і вельмишановна дружина Васюта і дорогі дітки - Надічка і Колічок.
Шлю я Вам свій щирий привіт і повідомляю, що я поки живий, здоровий, чого і Вам бажаю. Але знаєте, яка моє життя. Вчора налетіло 29 літаків на нас, де ми стояли в селі. Вони бомбили околиці лісу, якраз, де Федька варто, але не знаю, потрапив він під вогонь чи ні. І так часто нальоти бувають. Від фронту ми далеко, стоїмо недалеко від Черкас. Були в Черкасах, але вийшли. Ми поки все новопетрівці разом і всі живі, здорові. Васюта, що Вам важко написати хоч один лист, люди отримують за старою адресою, по миколаївської. Все-таки хочеться мені знати, що робиться вдома, хоча я забув думати за все, але все-таки дітки вдома, і хочеться знати, як їх здоров'я, як вони там живуть, чи є що їсти, доглядає чи Надя за городом, а Коля за тютюном тим, що Надя насадила. Коля, я твою одну копієчку витрачав на тютюнець, а дві ще цілі - Надина і Коліна.
Васюта, я писав тобі за Федька на тій сторінці, але я його зараз бачив, був у нього, він пригостив мене салом і молоком, дав 2 пачки махорки і пачку галет. Я йому подякував, а він тобі привіт передавав і діткам, і Артему, і дядькові Сидору.
Васюта, передай привіт тітці Маші і Марусі, і Артему, і Анюти, і дядькові Сидору, якщо він удома, і тітці Тані, і дідові Ількові, і всім сусідам - привіт.
Васюта, як у вас погода? У нас 27.7.41 був дуже великий дощ і град лежав в четвер, так що купував добре.
Васюта, як там збиральна. Тут посіви роздали колгоспникам, жнуть серпами, жатки побили і комбайни теж, а трактора і худобу вигнали за Дніпро. Вам там, напевно, чути, як ми рухаємося. Напевно, доведеться навіки не побачити. А може, дітки щасливі, то і повернуся додому. Але це, напевно, пройдуть роки, а поки намагайтеся для себе на шматок хліба самі. І піди в колгосп, забери торішній хліб і те, що належить.
Новини наші відомі Вам всім. Мені, Васюта, було, коли я був в Миколаєві, дуже нудно, але зараз я зовсім забув за будинок і за все господарство. Тільки як згадаю за діток, так серце болить, що я тобі передати не можу. Васюта, часто мені Ви снитеся, що я вдома і Вас всіх бачу, і взагалі хороші сни сняться. Такі, як у в'язниці мені снилися, перед тим, ка повинні були мене додому відпустити. Васюта, я по снах припускаю, що повинен додому повернуться, але не знаю, яка моя доля. Дорога доця Надя, чому ти мені не пишеш листів. Інші батьки отримують, а я ні, як ніби мені нікому писати, я ж Вам пишу багато листів, а Ви мені і одне написати не хочете. Васюта, я сьогодні взяв у Феді його адресу, і Ви постарайтеся написати хоч трохи. Мені за їхні гроші не платити. Може, хоч одне отримаю. І дай Артему, може, він напише. А як буде у мене адреса, то я зараз же напишу. Пиши все новости. Хлопці кажуть, що Снігеревку бомбив, правда чи ні - не знаю. Пиши, кого взяли.
Цілу Вас усіх і Кольку більше всіх. Вирвавши він ту АБРИКОСКО, що Надя вирощувала для нього. Васюта, пиши на Федин адреса: поштова польова станція 453, 231 обс, 2 рота. Отримати Діброву Ф.М.
Васюта, пиши за город і передай привіт від мене Тані Михайлівні, я з її братом разом.
Поки, до побачення. Цілу Вас усіх незліченно раз.

переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: