Dr. Kruglov: I would like to add that we have polyclinics for the adul перевод - Dr. Kruglov: I would like to add that we have polyclinics for the adul русский как сказать

Dr. Kruglov: I would like to add th

Dr. Kruglov: I would like to add that we have polyclinics for the adult population of a given area and polyclinics for children. Ambulant patients are seen at the polyclinic by district doctors. Patients who are seriously ill are visited by their district doctor at home.

Dr. Sharland: We've seen that district doctors in your country, like their British colleagues, are on call part of their working day. And how many hours a day does your district doctor work?

Dr. Nikitina: The doctor works 6 hours a day. For the district doctor this is made up of 3 hours seeing patients at the polyclinic and 3 hours in visiting patients in their homes.

Dr. McDonald: And what about your emergency ambulance service?

Dr. Sharova:. The emergency ambulance service operates day and night and is free of charge. In case of an emergency condition one has to dial 03 for a doctor to come. The ambulances are equipped with diagnostic, respiratory, and anaesthetic apparatus, as well as blood-transfusion and other devices, which enable the doctor to give emergency surgical and medical treatment.

Dr. Kelly: We saw several specialised hospitals in St. Petersburg for the treatment of particular diseases - infectious and psychiatric diseases, cancer, and eye (ophthalmological) diseases and others. In Moscow we visited the Mother-and-Child Health Care Centre. This Centre deals with not only routine problems of obstetrics and gynaecology but also with research in the normal physiology of a female organism starting from an early stage of development.

Dr. Nikitina: I'd like to add that the main task of this Centre is to ensure the birth of a healthy baby. That is why the doctors focus on the

problem of the care for the foetus or «intra-uterine patient» as we say. New methods of disease prevention, diagnostics and treatment developed at the Centre are made known to the numerous maternity consultation centres of our country which provide health care for expectant mothers starting from the early months of pregnancy.

Dr. Stewart: I for myself, am very much curious to know about private medical practice and medical insurance in Russia.

Dr.Napalkov: At present, there have emerged a number of private diagnostic and consultation centres, general hospitals and specialised clinics. Medical and health care is provided in line with compulsory and voluntary medical insurance programmmes set up by the state via private insurance companies.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Dr. Kruglov: I would like to add that we have polyclinics for the adult population of a given area and polyclinics for children. Ambulant patients are seen at the polyclinic by district doctors. Patients who are seriously ill are visited by their district doctor at home.Dr. Sharland: We've seen that district doctors in your country, like their British colleagues, are on call part of their working day. And how many hours a day does your district doctor work?Dr. Nikitina: The doctor works 6 hours a day. For the district doctor this is made up of 3 hours seeing patients at the polyclinic and 3 hours in visiting patients in their homes.Dr. McDonald: And what about your emergency ambulance service?Dr. Sharova:. The emergency ambulance service operates day and night and is free of charge. In case of an emergency condition one has to dial 03 for a doctor to come. The ambulances are equipped with diagnostic, respiratory, and anaesthetic apparatus, as well as blood-transfusion and other devices, which enable the doctor to give emergency surgical and medical treatment.Dr. Kelly: We saw several specialised hospitals in St. Petersburg for the treatment of particular diseases - infectious and psychiatric diseases, cancer, and eye (ophthalmological) diseases and others. In Moscow we visited the Mother-and-Child Health Care Centre. This Centre deals with not only routine problems of obstetrics and gynaecology but also with research in the normal physiology of a female organism starting from an early stage of development.Dr. Nikitina: I'd like to add that the main task of this Centre is to ensure the birth of a healthy baby. That is why the doctors focus on theproblem of the care for the foetus or «intra-uterine patient» as we say. New methods of disease prevention, diagnostics and treatment developed at the Centre are made known to the numerous maternity consultation centres of our country which provide health care for expectant mothers starting from the early months of pregnancy.Dr. Stewart: I for myself, am very much curious to know about private medical practice and medical insurance in Russia.Dr.Napalkov: At present, there have emerged a number of private diagnostic and consultation centres, general hospitals and specialised clinics. Medical and health care is provided in line with compulsory and voluntary medical insurance programmmes set up by the state via private insurance companies.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Доктор Круглова: Я хотел бы добавить, что у нас есть поликлиники для взрослого населения в данной области и поликлиник для детей. Амбулаторных пациентов наблюдаются в поликлинике по участковых врачей. Пациенты, которые серьезно больны посещают их участковым врачом на дому. Доктор Sharland: Мы видели, что районные врачи в вашей стране, как и их британские коллеги, являются по вызову части их рабочего дня. А сколько часов в день делает ваш участковый врач работу? Доктор Никитина: Врач работает 6 часов в день. Для участкового врача это из 3 часов, видя пациентов в поликлинике и 3 часа при посещении пациентов в своих домах. Доктор McDonald: А как насчет вашей аварийной службы скорой помощи доктор Шарова :. Служба скорой помощи работает день и ночь, и это бесплатно. В случае аварийного состояния нужно набрать 03 врача, чтобы прибыть. В скорой помощи оснащены диагностическим, дыхательной и наркозный аппарат, а также переливания крови и других приборов, которые позволяют врачу дать экстренной хирургической и медицинской помощи. Доктор Келли: Мы видели несколько специализированных больниц в Санкт-Петербурге для лечения конкретных заболеваний - инфекционных и психических заболеваний, рака и глаз (офтальмологических заболеваний) и другие. В Москве мы посетили мать-и-Child Care поликлинику. Этот центр занимается не только рутинных проблем акушерства и гинекологии, но и с научными исследованиями в нормальной физиологии женского организма, начиная с ранней стадии развития. Dr. Никитина: Я хотел бы добавить, что основная задача этого центра является обеспечение рождения здорового ребенка. Именно поэтому врачи сосредоточиться на проблеме ухода за плода или «внутриутробного пациента», как мы говорим. Новые методы профилактики заболеваний, диагностики и лечения, разработанные в Центре, были известны многочисленные консультации по беременности и родам центров нашей страны, которые предоставляют медицинскую помощь для будущих мам, начиная с первых месяцев беременности. Доктор Стюарт: Я для себя, я очень любопытно узнать о частной медицинской практикой и медицинского страхования в России. Dr.Napalkov: В настоящее время там появились ряд частных диагностических и консультационных центров, больниц общего профиля и специализированных клиник. Медицина и здравоохранение обеспечивается в соответствии с обязательного и добровольного медицинского страхования programmmes установленных государством с помощью частных страховых компаний.

















переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
доктор круглов: я хотел бы добавить, что мы уже поликлиники для взрослого населения в данной области и поликлиники для детей.амбулаторных пациентов наблюдаются в поликлинике, окружных врачей.пациенты, которые серьезно больны посещают их район доктор дома.

доктор sharland: мы видели, что районные врачи в вашей стране, как их британские коллеги,доктор круглов: я хотел бы добавить, что мы уже поликлиники для взрослого населения в данной области и поликлиники для детей.амбулаторных пациентов наблюдаются в поликлинике, окружных врачей.пациенты, которые серьезно больны посещают их район доктор дома.

доктор sharland: мы видели, что районные врачи в вашей стране, как их британские коллеги,чрезвычайные службы скорой помощи работает день и ночь, и бесплатно.в случае чрезвычайной ситуации, состояние еще набрать 03 для врача сюда.машины скорой помощи оснащены диагностики, дыхания и наркоза аппарата, а также переливания крови и других устройств, которые позволяют врача дать экстренной хирургии и лечения.

доктор келли:на призыв часть своего рабочего дня.и сколько часов в день твой район, доктор?

доктор никитина: врач работает 6 часов в день.в округе, доктор это состоит из 3 часов, увидев больных в поликлинике, и 3 часов посещения пациентов на дому.

доктор макдональд: а ваша служба скорой помощи?

доктор sharova:.этот центр занимается не только бытовые проблемы акушерства и гинекологии, но также с научно - исследовательскими в нормальной физиологии женского организма, начиная с самого раннего этапа развития.

доктор никитина: я хотел бы добавить, что главная задача центра состоит в том, чтобы обеспечить рождение здорового ребенка.именно поэтому врачи внимания

мы видели несколько специализированных больниц в санкт - петербург для лечения конкретных заболеваний - инфекционные и психиатрические заболевания, рак, и глаза (офтальмологических) и другие заболевания.в москве мы посетили центр охраны здоровья матери и ребенка.проблема ухода для плода или « внутриутробное пациента ", как мы говорим.новые методы профилактики, диагностики и лечения, разработанные в центре доводятся до многочисленных женских консультаций, центров нашей страны, которые предоставляют в области охраны здоровья беременных женщин, начиная с первых месяцев беременности.

доктор стюарт: я за себя,мне очень интересно узнать о частной медицинской практикой и медицинского страхования в россии.

dr.napalkov: в настоящее время возник ряд частных диагностических и консультационных центров, больниц и специализированных клиник.медицинские услуги предоставляются в соответствии с обязательного и добровольного медицинского страхования программы созданы государством через частные страховые компании.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: