Результаты (
русский) 3:
[копия]Скопировано!
различные аспекты этого идиомамы теперь будем обращать внимание на некоторые аспекты идиомы.важный факт, который необходимо подчеркнуть, заключается в том, что человека не только разговорной выражений, как многие думают.они могут появиться в формальном стиле и в сленг.они могут появиться в стихи, или на языке шекспира и библии.тогда что это идиома?мы можем сказать, что идиома, является количество слов, которые, вместе взятые, значит, что - то другое лицо с слова языком, когда они одиноки.так, в которой слова сводятся воедино нередко странно, нелогичным или даже грамматически неверно.таковы особенности некоторых идиомы.другие идиомы полностью регулярный и логичным в их гимназии и словарь.ввиду особенностей некоторых идиомы, мы должны научиться решение в целом, и мы часто не могут изменить какие - либо ее часть (за исключением, пожалуй, только времени глагол).английский очень богата идиоматические выражения.в самом деле, трудно говорить и писать на английском языке, не используя идиомы.an English native speaker, очень часто не знают, что он использует идиома, возможно, он даже не понял, что идиома, который он использует грамматически неверно.родную учащийся делает правильно пользоваться идиоматические английский одна из его главных целей, и тот факт, что некоторые идиомы, нелогичным и грамматически неправильным причиняет ему трудно.только внимательно изучить и точные обучения поможет.его нельзя объяснить, почему особый стиль разработал необычное соглашение или выбор слов.решение исправлена в результате длительного употребления, как иногда видели из лексикона.решение купить "кота в мешке" означает "купить что - то, что она не проверила ранее и которые стоит меньше, чем один заплатил за это.слово ткнуть старое слово, означающее мешок.в настоящее время ткнуть появляется только на английском языке в этом смысла в этом стиле.поэтому ясно, что идиома продолжал использоваться еще долго после того, как отдельные слова.существует множество различных источников идиомы.как будет ясно чуть позже, главное о идиомы их смысл.<... > идиоматические выражения, многие из повседневной жизни англичан, из дома жизнь, т. е. быть родился с серебряной ложкой в рот, провести чистку - то, попал по голове.есть много, что нужно делать с едой и приготовления пищи, например, есть Humble Pie, из сковородку в огонь, чтобы быть в суп.<... >идиомы принимают многие различные формы и структуры.они могут быть очень мало или достаточно долго.большое количество клиентов, включают в себя некоторые комбинации существительное, и слово, например "холодной войны", темная лошадка, французский отпуск, сорок подмигивает, змея в траве.некоторые идиомы намного больше: ловить рыбу в мутной воде, взять быка за рога, вырезать из пальто в соответствии с его ткани.когда и где использовать идиомы<... > одной из основных трудностей заключается в том, что ученик не знает, в каких ситуациях это правильно использовать идиома.он не знает, уровень стиль, то есть ли идиома, могут быть использованы в формальном или в неофициальном положении.помощь оказывается в этой книге с сигнализацией, официальных и неофициальных.немаркированного идиомы, может использоваться в любой ситуации.<... >выражение стало официальное находятся написано больше, чем в разговорного английского и используются, чтобы показать далеким взаимосвязь между ораторов.такие заявления будут использоваться, например, когда с официальной речью для широкой аудитории.высказывания заметно неофициальные используются в каждый день говорила по - английски, и в личных письмах.(сленг термины используются в весьма неформальных ситуациях между хорошими друзьями.учащиеся не часто используют сленг выражения, как они, как правило, - но неожиданно - стать устаревшей и звучит странно.) рекомендуется сосредоточить внимание на выражения, которые помечены неофициальные и безымянные выражений, которые являются нейтральными в стиле и может использоваться в любой ситуации.
переводится, пожалуйста, подождите..
