Audio visual presentations should have text captions both for people w перевод - Audio visual presentations should have text captions both for people w русский как сказать

Audio visual presentations should h

Audio visual presentations should have text captions both for people who have hearing impairments and to make it easier for everyone to follow the presentation. Open captioning should be used (always available), unless there is a special captioning device that can be actuated by the exhibit visitor. The captions can be provided using an electronic message board or monitor. This is particularly useful if there is a multiple screen presentation.
Exhibits surrounded by barriers to protect the objects on display or ensure safety of the viewer should not restrict visual access. The barrier can be kept low enough for people using wheeled mobility devices, people of small stature and children to see over. As alternatives, openings in the barrier can provide lower height access or viewing platforms can be provided at different heights.
Provide seating in strategic places, to take a break or where intensive contemplation, reading or activity is part of the experience, e.g., at very important or popular works in an art gallery, at interactive exploratory areas in science museums, in circulation spaces between galleries or at windows that have notable views of the surrounding areas.
Tactile text is not needed for labels on exhibit items if there is an audio tour. Though, if space permits, it can be included.
Braille used in exhibitions should be Level 2. Level 1 Braille is too time consuming to read and Level 3 Braille may be too difficult for some. All the information on labels of objects in exhibits does not have to be in Braille. If an identifying code (e.g., ID number) is in Braille, then the user can refer to a Braille exhibit list or catalog to find out more about the item.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Аудио-визуальные презентации должны иметь текстовые подписи как для людей, которые имеют нарушения слуха и сделать его проще для всех следовать презентации. Открытые субтитры должны использоваться (всегда в наличии), если нет специальных субтитров устройство, которое может приводиться в действие посетителя выставки. Подписи могут быть предоставлены с помощью электронной доски или монитора. Это особенно полезно, если несколько экрана презентации.Экспонаты, в окружении барьеров для защиты объектов на дисплее или обеспечить безопасность зрителя не должен ограничивать визуальный доступ. Барьер может быть достаточно низким для людей, использующих колесное мобильность устройств, людей небольшого роста и детей, чтобы увидеть. В качестве альтернативы отверстия в барьер может обеспечить доступ нижнего высоты или смотровых площадок могут быть предоставлены на различных высотах.Обеспечить места в стратегических местах, чтобы взять перерыв или где интенсивного созерцания, чтение или деятельность является частью опыта, например, в очень важных и популярных работ в художественной галерее, в интерактивных разведочных районов в музеи науки, в циркуляции пространствах между галереями или на окнах, которые имеют известные взгляды окружающих районов.Тактильные текст не требуется для ярлыков на экспонатов если есть аудио-тур. Хотя, если позволяет пространство, он может быть включен.Braille used in exhibitions should be Level 2. Level 1 Braille is too time consuming to read and Level 3 Braille may be too difficult for some. All the information on labels of objects in exhibits does not have to be in Braille. If an identifying code (e.g., ID number) is in Braille, then the user can refer to a Braille exhibit list or catalog to find out more about the item.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Аудио визуальные презентации должны иметь текст подписи как для людей , которые имеют нарушениями слуха и сделать его проще для всех , чтобы следить за презентацией. Открытый ввод субтитров должен использоваться (всегда в наличии), если нет специального устройства ввода субтитров , которые могут быть приведены в действие с помощью экспоната посетителя. Подписи могут быть предоставлены с использованием электронной доски сообщений или монитор. Это особенно полезно , если есть множественный презентации экран.
Экспонаты окружении барьеров для защиты объектов на дисплее или обеспечить безопасность зрителя не должно ограничивать визуальный доступ. Барьер может быть достаточно низкой для людей , использующих колесных средств передвижения, люди маленького роста и детей , чтобы увидеть более. В качестве альтернативы, отверстия в барьере может обеспечить более ограниченный доступ по высоте или смотровые площадки могут быть предоставлены на различных высотах.
Обеспечить размещение в стратегически важных местах, чтобы сделать перерыв или где интенсивное созерцание, чтение или деятельность является частью опыта, например, при очень важных или популярных произведений в художественной галерее, в интерактивных поисковых областей в научных музеев, находящихся в обращении пространства между галереями или на окнах , которые имеют заметные вид на окружающие районы.
Тактильная текст не нужен для этикеток на экспонатами , если есть аудио - тур , Хотя, если позволяет место, он может быть включен.
Шрифтом Брайля используются в выставках должны быть на одном уровне 2. Уровень 1 Брайля слишком много времени , чтобы читать и 3 -го уровня по системе Брайля может быть слишком трудным для некоторых. Вся информация на этикетках объектов в экспонатов не должны быть в системе Брайля. Если идентификационный код (например, номер удостоверения личности) в системе Брайля, то пользователь может обратиться к списку экспонат Брайля или каталог , чтобы узнать больше о предмете.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
аудиовизуальные презентации captions for people have should have как текст и дефекты слуха, который позволяет легче for все to the presentation последующих.Captioning should be used открытости (всегда there is available), если только в особых captioning device that can be by the exhibit посетитель двигаться.Энн captions can be the обеспечить с помощью электронной доски объявлений или дисплей.This is if there is a useful особенно много экран решения.Surrounded by the exhibits барьеров для защиты объектов обеспечения безопасности или показывать онлайн should not of the Visual браузер ограничения доступа.Can be kept достаточно низкий барьер для мобильных устройств с помощью колеса человек, маленький человек, который видел stature и детей.в качестве альтернативы, высота барьера в дома под can provide or viewing платформы доступа может предоставить на различных высотах.в стратегии обеспечения seating место отдыха в медитации, или его деятельности является чтения или плотной части, например, на опыт of the важно, or очень популярных завод в сиань художественный музей в интерактивные зоны, предварительное испытание на избыточное существенных выводов науки в музей, галерея или в пространство между цикла в windows that have Фостер of the вокруг структуры, взгляд в регионе.Tactile text is not] for метки exhibit if there is an items онлайн голос руководства.Однако, если аэрокосмический permits can be included, его.выставка should be used in Брайля 2 класса.уровня 1 является слишком времени читать Брайля до 3 уровня потребления и некоторых может слишком трудно.в объект в знак информации exhibits does not of онлайн have to be Брайля.очереди (например, if an « id number) is the user can потім Брайля, шрифт Брайля или ссылки каталогов exhibit about the item to find out BlackBerry.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: