2. Переведите на русский язык предложения с конструкцией «сложное подл перевод - 2. Переведите на русский язык предложения с конструкцией «сложное подл русский как сказать

2. Переведите на русский язык предл

2. Переведите на русский язык предложения с конструкцией «сложное подлежа­щее». Обратите внимание на разные формы инфинитива. а) Простой инфинитив: 1. When labour is expensive, the quantity of capital demanded is likely to rise. 2. Demand for imports is unlikely to fall when domestic income and out­put in the country fall. 3. An increase in the wage rate is sure to reduce the quantity of labour demanded. 4. Individual labour supply seems to be inelastic. 5. If a firm's assets turn out to be considerable, it is more likely to get a loan from a bank. 6. With every additional purchase the consumer's satisfaction is likely to decrease although prices remain the same. б) Сложные формы инфинитива: 1. New methods of economic analysis appear to be required in the near future. 2. One form of money or another seems to have been used in all societies since time immemorial (с незапамятных времен). 3. Most Western economies do not appear to have reached considerable production growth due to tax cuts. 4. New bank services prove to be constantly coming into life. 5. Western economies are sure to have rapidly recovered from the 1980-82 crisis, the worst in post-war years. 6. Although such factors of production as capital and land appear to be owned by firms, they are actually owned by households. •'• Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на функции ин­финитива и инфинитивных конструкций. 1 • Karl Marx thought capitalism to be a temporary type of economy. 2. The dividends to be paid out this year will not be high.
3. Few market economies are likely to provide jobs for all those wanting to work. 4. An average worker in the United Kingdom is known to be paid more than the one in India. 5. It is not necessary nowadays for markets to be located in any particular place: the sugar market and the cotton market are considered to be not geographical locations but a number of conditions which let buyers and sellers work together. 6. To have inelastic demand is typical of all essential commodities and services, for instance, food and health service. 7. If the price of oil rises to $40 per barrel, it will be high enough to make oil shale mines economic. 8. The economics course to be offered to students is to bring together mi­croeconomics and macroeconomics. 9. The global competitive and technological forces are too powerful to let political regulators replace market practices with regulatory ones.
Укажите предложения, в переводе которых следует употреблять русские сло­ва «по-видимому» и «оказалось». 1. Dividends and interest on capital are not likely to be paid in the years when the company has not received profit. 2. Since the Stock Exchange is a relatively free market, share prices are sure to fluctuate as market conditions change. 3. Where labour is expensive, firms are likely to substitute a lot of capital for labour. 4. The Stock Exchange operates mainly through stockbrokers who handle transactions for their clients. 5. The more goods are swapped for other goods without being recorded, the less accurate statistic information turns out to be. 6. The government policy proved to have resulted in a rapidly growing unemployment rate. 7. The bank unable to meet its liability in due time cannot expect to stay in business. 8. The clearing system proved to have become a convenient and econom­ical means of settling debts between banks. 9. Their current account happened to have been opened by the same bank as ours.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
2. ПЕРЕВЕДИТЕ НА РУССКИЙ ЯЗЫК ПРЕДЛОЖЕНИЯ С КОНСТРУКЦИЕЙ «СЛОЖНОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ». ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА РАЗНЫЕ ФОРМЫ ИНФИНИТИВА. А) Простой инфинитив: 1. когда труд является дорогим, количество капитала требовали может возрасти. 2. спрос на импорт вряд ли осенью, когда внутренний доход и вывода в стране осенью. 3. увеличение ставки заработной платы обязательно уменьшить количество труда требовали. 4. Индивидуальные предложения рабочей силы, как представляется, эластичным. 5. Если активы фирмы оказываются значительные, это более вероятно получить кредит от банка. 6. с каждой дополнительной покупкой удовлетворенность потребителя вероятно сократится, хотя цены остаются прежними. Б) Сложные формы инфинитива: 1. новые методы экономического анализа, по-видимому, потребуются в ближайшем будущем. 2. одной из форм денег или другой, как представляется, были использованы во всех обществах с незапамятных времен (с незапамятных времен). 3. Большинство западных стран, как представляется, не достигли роста значительные производства за счет снижения налогов. 4. новые банковских услуг доказать быть постоянно приходят в жизнь. 5. западные страны уверены быстро оправилась от кризиса в 1980-82, худшее в послевоенные годы. 6. Хотя такие факторы производства, как капитал и земли, как представляется, принадлежащие фирм, они на самом деле являются собственностью домашних хозяйств. •'• ПЕРЕВЕДИТЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА РУССКИЙ ЯЗЫК, ОБРАЩАЯ ВНИМАНИЕ НА ФУНКЦИИ ИНФИНИТИВА И ИНФИНИТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ. 1 • Карл Маркс мысли капитализм как временный тип экономики. 2 дивиденды выплачиваются в этом году не будет высоким.3. несколько стран с рыночной экономикой, вероятно, для обеспечения рабочих мест для всех тех, кто хочет работать. 4 средний работник в Соединенном Королевстве как известно заплатил больше, чем в Индии. 5. не стоит сегодня на рынках находиться в любом конкретном месте: на рынке сахара и рынка хлопка считаются не географических точках, но ряд условий, которые позволяют покупателей и продавцов работают вместе. 6. чтобы иметь неэластичный спрос является типичным всех основных товаров и услуг, например, продовольствия и медицинского обслуживания. 7. Если цена на нефть поднимается до $40 за баррель, он будет достаточно высокой, чтобы сделать сланца мины экономических. 8 экономика курс для студентов заключается в объединении микроэкономики и макроэкономики. 9 глобальные конкурентоспособной и технологических силы являются слишком мощными, чтобы позволить политическим регуляторы заменить рыночной практики регулирования.УКАЖИТЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ, В ПЕРЕВОДЕ КОТОРЫХ СЛЕДУЕТ УПОТРЕБЛЯТЬ РУССКИЕ СЛОВА «ПО-ВИДИМОМУ» И «ОКАЗАЛОСЬ». 1. дивиденды и проценты на капитал не могут быть оплачены в годы, когда компания не получила прибыль. 2. Поскольку фондовая биржа является относительно свободного рынка, цены акций Вы колебаться как изменения условий рынка. 3. в тех случаях, когда труд является дорогим, фирмы, вероятно, заменить много труда капиталом. 4 фондовая биржа осуществляет свою деятельность главным образом через брокеров, которые занимаются сделок для своих клиентов. 5 больше товаров заменяются на другие товары без записывается, оказывается, менее точной статистической информации. 6. Политика правительства оказались привели к быстро растущей безработицы. 7 Банк не в состоянии выполнить свою ответственность в свое время не может ожидать, чтобы остаться в бизнесе. 8 очистка системы оказались стали удобным и экономичным средством урегулирования долгов между банками. 9. текущий счет произошло был открыт в том же банке, как наша.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
2。翻译成俄语“подлежа­щее»结构复杂的句子。инфинитива注意不同的形式。(a)简单的动词不定式:1。When is the quantity of劳动资本扩张,可能demanded is to rise。2。спрос на импортные товары вряд ли осенью, когда внутренних доходов и, - поставил в стране осенью.3.увеличение заработной платы, безусловно, для сокращения количества труда востребованы.4.индивидуальные предложения рабочей силы, как представляется, эластичным.5.если фирма активов оказаться значительными, более вероятно, чтобы получить заем в банке.6.附every additional购买the消费者的满意度是可能在同一remain to decrease虽然价格。инфинитиваB)复杂的形式:1。《methods of economic analysis出现to be required in the near future。2。一个form of money or another似乎据说是用in all社会整体的时间(自古以来immemorial)。3。большинство западных стран, по - видимому, не достигли значительного роста производства в результате снижения налогов.4.новые банковские услуги оказываются постоянно вступают в жизнь.5.в западных странах, конечно, быстро оправилась от 1980 - 1982 годы кризис, худший в послевоенные годы.6.хотя такие факторы производства, как капитал и земли, как представляется, принадлежащих компании,他们是国有by家庭实际上。•’•把这个句子翻译成俄语,提请注意инфинитивныхин­финитива和功能设计。1•卡尔马克思的思想资本主义to be a temporary type of economy。2。《dividends to be out this year will not be支付高。
3。несколько стран с рыночной экономикой, могут обеспечить работой всех тех, кто хочет работать.4.средний рабочий в соединенном королевстве, как известно, получают больше, чем в индии.5.она не является необходимой для рынков сегодня находится в каком - либо конкретном месте:рынок сахара и хлопка, рынок считаются не географического местоположения, но ряд условий, которые пусть покупатели и продавцы работают вместе.6.с эластичным спроса характерна для всех основных товаров и услуг, например, питание и медицинское обслуживание.7.если цены на нефть до $40 за баррель, то будет достаточно высокой, чтобы нефть сланцевых шахт экономических.8.экономический курс для студентов - привлечь ми - croeconomics и макроэкономики.9.глобальной конкуренции и технические силы слишком сильны, чтобы заменить политического регулирования рыночной практики регулирования.
должности предложения,在翻译中应该被“俄国人的сло­ва-видимому»和“оказалось»。1。Dividends and兴趣on Capital are not to be支付可能when the company in the年利润has not收到。2。自the证券交易所是一个基础相对free market,股价格是当然to fluctuate as市场条件下的相变。3。где труд является дорогостоящим, фирмы могут заменить больше капитала, рабочей силы.4.биржа действует главным образом через брокеров, которые занимаются операций для своих клиентов.5.более товаров поменяны местами для других товаров без регистрации, менее точной статистической информации, оказывается.6.политика правительства оказались привели в быстро растущей безработицы.7.банк не в состоянии выполнить свою ответственность в свое время не может рассчитывать на то, чтобы остаться в бизнесе.8.клиринговой системы оказалось стали удобным и эконом - iCal средства урегулирования задолженности между банками.9.текущего счета с открыт того же банка, как наша.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: