Результаты (
китайский) 1:
[копия]Скопировано!
3. Когнитивная метафора, образующаяся в результате уподобления и присвоения объекту чужих признаков, т.е. признаков, свойств и состояний, выявляемых в другом классе предметов или относящихся к другому аспекту, параметру данного класса: острый, в прямом значении к режущим и колющим предметам, переносится на запах, взгляд, говорят даже об остром уме, остром слове, острой нужде, острых заболеваниях, острой критике, остром конфликте, остром кризисе и т.д. Перенос признаков от одного объекта к другому сводится к двум основным закономерностям: 1. перенос значения происходит от более конкретного к более абстрактному 2. действует принцип антропо- и зооморфизма. Цель когнитивной метафоры гносеологическая, направленная на формирование недостающих языку значений. С помощью данного типа метафоры формируется лексика духовного и душевного начала в человеке (глубокий ум, легкий характер, тихий нрав, низкий поступок), а также лексика абстрактных понятий, идей и процессов.
переводится, пожалуйста, подождите..