It ought to be of some political significance at least that the term ' перевод - It ought to be of some political significance at least that the term ' русский как сказать

It ought to be of some political si

It ought to be of some political significance at least that the term 'colonization' has come to denote a variety
of phenomena in recent feminist and left writings in general. From its analytic value as a category of exploitative
economic exchange in both traditional and contemporary Marxisms (cf. particularly such contemporary scholars as
Baran, Amin and Gunder-Frank) to its use by feminist women of colour in the US, to describe the appropriation of
their experiences and struggles by hegemonic white women's movements,1 the term 'colonization' has been used to
characterize everything from the most evident economic and political hierarchies to the production of a particular
cultural discourse about what is called the ‘Third World.'2 However sophisticated or problematical its use as an
explanatory construct, colonization almost invariably implies a relation of structural domination, and a discursive or
political suppression of the heterogeneity of the subject(s) in question. What I wish to analyse here specifically is the
production of the 'Third World Woman' as a singular monolithic subject in some recent (western) feminist texts. The
definition of colonization I invoke is a predominantly discursive one, focusing on a certain mode of appropriation
and codification of 'scholarship' and 'knowledge' about women in the third world by particular analytic categories
employed in writings on the subject which take as their primary point of reference feminist interests as they have
been articulated in the US and western Europe.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Оно должно быть некоторое политическое значение по крайней мере, термин «колонизации» пришло для обозначения различныхявлений в последних феминистской и левой работ в целом. Его аналитическое значение как категория эксплуатацииэкономический обмен как традиционных, так и современные Marxisms (СР. особенно такие современные ученые, какБаран, Амин и Гундер Франк) для его использования феминистского женщин цвета в США, чтобы описать присвоениеих опыт и борьба от гегемонистских белых женских движений, 1 термин «колонизации» использовался дляхарактеризуют все, начиная от наиболее очевидных экономических и политических иерархий на производство конкретногоКультурный дискурс о то, что называется ' третьего мира ' 2, однако сложные или проблематичным. ее использование в качествепояснительные конструкции, колонизация почти всегда подразумевает отношения структурных господства, и Дискурсивное илиполитическое подавление неоднородность предмета (ов) в вопросе. Я хотел бы проанализировать здесь специальнопроизводство «Женщина третьего мира» как единственного монолитный предмет в некоторых недавних (Западной) феминистских текстов. Вопределение колонизации, которую я вызова является преимущественно дискурсивной, упором на определенный режим присвоенияи кодификации «стипендии» и «знания» о женщинах в странах третьего мира, отдельных аналитических категорийв трудах по этому вопросу, который занять их основной точкой ссылки феминистские интересы как они имеютразработан в США и Западной Европе.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Это должно быть какой-то политической значимости, по крайней мере, что термин «колонизация» стало обозначать различные
явлений в последние феминистских и левых работах в целом. Со своей аналитической ценности как категории эксплуататорского
экономического обмена в традиционных, так и современных Marxisms (ср особенно таких современных ученых, как
Баран, Амина и Гундер-Франка) в его использования феминистских женщин цвета в США, чтобы описать присвоение
их опыт и борьба по гегемонии белых женских движений, 1 Термин «колонизация» была использована для
характеристики все из наиболее очевидных экономических и политических иерархий в производстве конкретного
культурного дискурса о том, что называется «Третий World.'2 Однако сложные или проблематичным его использование в качестве
пояснительной конструкции, колонизация почти всегда подразумевает отношение структурной господства, и дискурсивное или
политической подавление неоднородности предмета (ов) в вопросе. То, что я хочу, чтобы проанализировать сюда специально это
производство "третьего мира", как девушку особой монолитного субъекта в некоторых недавних (западных) феминистских текстов.
Определение колонизации Я призываю это преимущественно дискурсивной один, ориентируясь на определенный режим присвоения
и кодификации "стипендии" и "знания" о женщинах в странах третьего мира по конкретным категориям аналитических
, занятых в работах по этой теме, которые принимают в качестве первичной точка отсчета феминистских интересов, как они
были сформулированы в США и Западной Европе.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Он должен быть какой - то политическое значение, по крайней мере, "колониальной", сказал, что в последнее время явления феминизма и различных работ, как правило,
левого.в качестве класса в традиционных и современных марксизма экономического обмена анализ стоимости эксплуатации

巴兰 (см., в частности, таких современных ученых,Амин и 贡德·弗兰克) на ее использование цвета в наш феминизм женщин, описание их опыт и
гегемонии белых женщин движения борьбы ассигнований, 1 "деколонизации для
квалификация", были все, от наиболее очевидной экономической и политической системы для производства конкретных
культурного дискурса о то, что называется "второй три мира.2 однако сложных или проблемы с использованием в качестве
объяснить структуры, почти всегда означает, что отношения колониального господства одной структуры, слова или
органа разнородности политических репрессий (S).Я думаю, здесь особенно
анализдля третьего мира женщин в недавно производства некоторые странные монолитных органа (Западной) феминистской текст.определение
колониального я вызова в основном словене, чтобы определенные ассигнования
и кодификации режим "стипендии" и "знания" Женщины в третьем мире анализ конкретных категорий
в качестве исходной точки на их произведения как интересы женщин, в основном,
был в США и Западной Европе сочлененных объекта.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: