Introduction of Integrated English Curriculum In tracing how integrate перевод - Introduction of Integrated English Curriculum In tracing how integrate русский как сказать

Introduction of Integrated English

Introduction of Integrated English Curriculum
In tracing how integrated English curriculum was introduced in Kenya, the heads of English at KIE, MoE and KNEC were interviewed by the researcher. According to the Head of English at KIE, the idea of integration arose from the recommendations of the Mackay Report of 1981 which addressed the issue of relevance of our education, that is, self-reliance. During the interview, this Head of English pointed out that the report had noted that specialization of subjects took place at a very early stage. Due to this early specialization, some students dropped literature or English language at Form 3. To avoid this scenario, the idea of integrated English curriculum was mooted. All the three heads of English at KIE, MoE and KNEC told the researcher that before any curriculum is designed and eventually implemented; needs assessment/consultation must be carried out among the stakeholders. They further pointed out that, as required, needs assessment for the introduction of the first phase of integrated English curriculum in secondary schools in Kenya was carried out before it was designed and first implemented in 1986. The Head of English at KNEC said that needs assessment that was carried out before the introduction of the first phase of the integrated English curriculum, led to the development of a unified English syllabus. This syllabus was meant to help teachers teach English in a uniform way in all schools in Kenya. Based on the needs assessment survey that was conducted, integrated English series textbooks were developed to back up and cover the syllabus that had been developed. Ogula (n.d.) says that, in line with the recommendation of the Presidential Working Party on the establishment of the second University, development of the curriculum for secondary schools started in 1984. Complete course materials were developed by teams of writers who included secondary school teachers, inspectors of schools, university lecturers, and curriculum developers. Further Ogula points out that the writers were brought together for about two to four weeks. Unfortunately, according to him, syllabuses and other material were not tested before implementation nationally. According to the Head of English at KIE, needs assessment was conducted among the stakeholders before the second phase of integrated English curriculum was designed and implemented in 2002. She told the researcher: During national needs assessment survey that was conducted in 1999, learners complained that most areas of integrated English language and Literature were difficult. It was discovered that these areas were perceived as difficult primarily due to the approach adopted in teaching them. Thus, there was need to bring in aspects of performance and meaningful experiences, that is, contexts in their learning.
It emerged from discussions with the three heads of English at KIE, MoE and KNEC the panel system was used to design the integrated English curriculum and that the following panel members were involved in designing and introducing integrated English curriculum in secondary schools: KIE curriculum developers, KIE research officers, staff from the MoE - Directorate of Quality Assurance and Standards (DQAS), DQAS staff from all the provinces, a representative of KNEC, representatives of practicing teachers from all the provinces, representatives of universities, representatives of diploma colleges; and from the British Council. According to Ogula (n.d.) curriculum development teams, besides those named above, also include examination secretaries and representatives of the Kenya National Union of Teachers. Ogula further argues that the few teachers who get selected to participate in the development of the curriculum and curriculum materials are not representative of the views of the other secondary school teachers. The former are selected because they are deemed better than the latter in their subject. According to the Head of English at KIE, the integrated English panel was charged with the responsibility of designing the curriculum and also coming up with the right course objectives and content. The panel, according to the Head of KNEC, was tasked to do the following: Coming up with the syllabus, writing of integrated English books, writing of the English handbook and other materials; and training of teachers at the provinces in conjunction with teachers who had been trained at the national level. The Head of English at MoE said that KIE developed the integrated English curriculum and produced teaching materials, whereas the staff from the Directorate of Quality Assurance and Standards assessed the curriculum and the resource materials. They also supervised the implementation of the curriculum at the school level. Kenya National Examinations Council, according to this Head of English, developed sample evaluation tools.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Внедрение комплексной программы английского In tracing how integrated English curriculum was introduced in Kenya, the heads of English at KIE, MoE and KNEC were interviewed by the researcher. According to the Head of English at KIE, the idea of integration arose from the recommendations of the Mackay Report of 1981 which addressed the issue of relevance of our education, that is, self-reliance. During the interview, this Head of English pointed out that the report had noted that specialization of subjects took place at a very early stage. Due to this early specialization, some students dropped literature or English language at Form 3. To avoid this scenario, the idea of integrated English curriculum was mooted. All the three heads of English at KIE, MoE and KNEC told the researcher that before any curriculum is designed and eventually implemented; needs assessment/consultation must be carried out among the stakeholders. They further pointed out that, as required, needs assessment for the introduction of the first phase of integrated English curriculum in secondary schools in Kenya was carried out before it was designed and first implemented in 1986. The Head of English at KNEC said that needs assessment that was carried out before the introduction of the first phase of the integrated English curriculum, led to the development of a unified English syllabus. This syllabus was meant to help teachers teach English in a uniform way in all schools in Kenya. Based on the needs assessment survey that was conducted, integrated English series textbooks were developed to back up and cover the syllabus that had been developed. Ogula (n.d.) says that, in line with the recommendation of the Presidential Working Party on the establishment of the second University, development of the curriculum for secondary schools started in 1984. Complete course materials were developed by teams of writers who included secondary school teachers, inspectors of schools, university lecturers, and curriculum developers. Further Ogula points out that the writers were brought together for about two to four weeks. Unfortunately, according to him, syllabuses and other material were not tested before implementation nationally. According to the Head of English at KIE, needs assessment was conducted among the stakeholders before the second phase of integrated English curriculum was designed and implemented in 2002. She told the researcher: During national needs assessment survey that was conducted in 1999, learners complained that most areas of integrated English language and Literature were difficult. It was discovered that these areas were perceived as difficult primarily due to the approach adopted in teaching them. Thus, there was need to bring in aspects of performance and meaningful experiences, that is, contexts in their learning. It emerged from discussions with the three heads of English at KIE, MoE and KNEC the panel system was used to design the integrated English curriculum and that the following panel members were involved in designing and introducing integrated English curriculum in secondary schools: KIE curriculum developers, KIE research officers, staff from the MoE - Directorate of Quality Assurance and Standards (DQAS), DQAS staff from all the provinces, a representative of KNEC, representatives of practicing teachers from all the provinces, representatives of universities, representatives of diploma colleges; and from the British Council. According to Ogula (n.d.) curriculum development teams, besides those named above, also include examination secretaries and representatives of the Kenya National Union of Teachers. Ogula further argues that the few teachers who get selected to participate in the development of the curriculum and curriculum materials are not representative of the views of the other secondary school teachers. The former are selected because they are deemed better than the latter in their subject. According to the Head of English at KIE, the integrated English panel was charged with the responsibility of designing the curriculum and also coming up with the right course objectives and content. The panel, according to the Head of KNEC, was tasked to do the following: Coming up with the syllabus, writing of integrated English books, writing of the English handbook and other materials; and training of teachers at the provinces in conjunction with teachers who had been trained at the national level. The Head of English at MoE said that KIE developed the integrated English curriculum and produced teaching materials, whereas the staff from the Directorate of Quality Assurance and Standards assessed the curriculum and the resource materials. They also supervised the implementation of the curriculum at the school level. Kenya National Examinations Council, according to this Head of English, developed sample evaluation tools.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Внедрение комплексной учебной программы английского
Прослеживая , как интегрированный английский учебный план был введен в Кении, главы английского языка в KIE, МОС и KNEC были опрошены исследователем. По словам главы английского языка в КИЭФ, идея интеграции возникла из рекомендаций доклада Mackay 1981 года , который был рассмотрен вопрос о значимости нашего образования, то есть уверенность в своих силах. Во время интервью, эта глава английского отметил, что в докладе было отмечено , что специализация субъектов имели место на очень ранней стадии. Благодаря этой ранней специализации, некоторые студенты бросил литературу или английском языке в форме 3. Для того чтобы избежать этого сценария, идея интегрированного английского учебного плана обсуждалась. Все три головы английского языка в KIE, МОС и KNEC сказал исследователь , что перед любой учебный план разработан и в конечном итоге реализованы; Оценка потребностей / консультации должны проводиться между заинтересованными сторонами. Кроме того , они отметили, что, по мере необходимости, оценки потребностей для внедрения первого этапа комплексного английского учебного плана в средней школе в Кении была проведена до того , как был разработан и впервые была реализована в 1986 году главы английского языка в KNEC сказал , что оценка потребностей что было проведено до введения первого этапа комплексного английского учебного плана, привело к разработке единой программы курса английского языка. Эта программа была призвана помочь учителям преподавать английский язык в единообразно во всех школах в Кении. На основании опроса по оценке потребностей , которая была проведена, были разработаны интегрированные английский серии учебников для резервного копирования и охватывают учебный план , который был разработан. Ogula (й) говорит , что, в соответствии с рекомендацией Рабочей группы при Президенте РФ по созданию второго университета, разработка учебного плана для средних школ началась в 1984 г. Полный курс материалов были разработаны группами писателей , которые включали учителей средних школ , инспекторы школ, преподавателей вузов, а также разработчиков учебных программ. Далее Ogula указывает на то, что авторы были собраны вместе в течение приблизительно от двух до четырех недель. К сожалению, по его словам, учебные программы и другие материалы не были испытаны перед осуществлением на национальном уровне . По словам главы английского языка в КИЭФ, оценка потребностей была проведена среди заинтересованных сторон до начала второго этапа комплексного английского учебного плана была разработана и внедрена в 2002 году она рассказала исследователь: Во время национальных обследования по оценке потребностей , которая была проведена в 1999 году, учащиеся жаловались , что в большинстве районов интегрированного английского языка и литературы было трудно. Было обнаружено , что эти районы были восприняты как трудно в первую очередь в связи с подходом , принятым в обучении их. Таким образом, возникла необходимость внести в аспекты производительности и значимого опыта, то есть контексты , в их обучении.
Она возникла из дискуссий с тремя головами английского языка в KIE, МОС и KNEC система панели была использована для разработки комплексного английского учебного плана и что следующие члены группы были вовлечены в разработку и внедрение интегрированных английского учебных программ в средних школах: кие разработчиков учебных программ, KIE научные сотрудники, сотрудники из МООС - Управления по обеспечению качества и стандартов (DQAS), сотрудников DQAS из всех провинций, A представитель KNEC, представители практикующих учителей из всех областей, представители университетов, представители дипломных колледжей; и от Британского Совета. По командам Ogula (й) по разработке учебных программ, помимо названных выше, также включают в себя экзаменационные секретари и представители Кении Национального союза учителей. Ogula далее утверждает , что немногие учителя , которые получают выбранные для участия в разработке учебных планов и учебных материалов не являются репрезентативными мнением других учителей средних школ. Первые выбраны потому , что они считаются лучше , чем последний в своем предмете. По словам главы английского языка в КИЭФ, интегрированный английский панель была возложена ответственность за разработку учебных программ , а также придумывают правильные цели и содержание курса. Панель, по словам главы KNEC, была поставлена задача сделать следующее: Придумывать учебный план, написание интегрированных английских книг, написание английского справочника и других материалов; и подготовка учителей в провинциях совместно с учителями , которые прошли подготовку на национальном уровне. Глава английского языка в МОС сказал , что КИЕ разработала интегрированный английский учебный план и подготовил учебные материалы, в то время как сотрудники Управления по обеспечению качества и стандартов оценили учебную программу и материалы ресурса. Они также контролировали реализацию учебного плана на школьном уровне. Кения Национальный совет Экспертизы, в соответствии с этим главы английского языка, разработал образцы инструментов оценки.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
внедрение комплексной программой обучения на английском языкев розыск как комплексной программой обучения на английском языке было введено в кении, главы английский в ки, мо и knec были опрошены исследователем.по словам главы английский в ки, идея интеграции возникла из рекомендаций, содержащихся в докладе 1981 года, которые маккей, рассматривается вопрос о значимости нашего образования, то есть уверенность в своих силах.в ходе опроса, это глава Russian отметил, что в докладе отмечалось, что специализация вопросов имело место на самой ранней стадии.в связи с этим раннюю специализацию, некоторые студенты уронил литературы или английский язык в виде 3.чтобы избежать этого сценария, идею комплексной программой обучения на английском языке была отмечена.все три главы английский в ки, мо и knec рассказал исследователь, что до того, как учебная программа разработана и, в конечном счете, выполнены; оценка потребностей / консультации должны проводиться среди заинтересованных сторон.они также отметили, что, по мере необходимости оценки потребностей для внедрения первого этапа комплексной программе обучения английскому языку в средних школах в кении были проведены до того, как она была разработана и впервые опробована в 1986 году.глава английского на knec говорит, что оценки потребностей, которая была проведена до появления первого этапа комплексной программе обучения английскому языку, привели к разработке единой программы на английском языке.эта программа призвана помочь учителям преподавать английский на единообразной основе во всех школах в кении.на основе обследования по оценке потребностей, проведенной комплексной английский серии учебников были разработаны для того, чтобы снова и охватывать программы, которые были разработаны.ogula (неразборчиво) говорит, что в соответствии с рекомендацией президентской рабочей группы по созданию второй университет, разработка учебной программы для средних школ, началось в 1984 году.полный курс материалов, разработанных группами писателей, которые включают преподавателей средних школ, школьных инспекторов, преподаватели вузов и учебных программ.далее ogula указывает, что писатели собрались примерно две - четыре недели.к сожалению, по его словам, программы и другие материалы не были испытаны до осуществления на национальном уровне.по словам главы английский в ки, была проведена оценка потребностей между заинтересованными сторонами до второго этапа комплексной программой обучения на английском языке, была разработана и внедрена в 2002 году.она рассказала исследователь: в ходе национального обследования по оценке потребностей, проведенной в 1999 году, учащиеся жаловались на то, что в большинстве районов комплексной английского языка и литературы трудно.выяснилось, что в этих областях были восприняты как трудно, главным образом в связи с подходом, принятым в их учить.таким образом, необходимо, чтобы в аспектах деятельности и значимого опыта, это, условия в учебе.она вышла из переговоров с тремя главами английский в ки, мо и knec группа система была использована для разработки комплексной программой обучения на английском языке и что следующие члены группы были вовлечены в разработку и внедрение комплексных учебных программ на английском языке в средних школах: ки ки учебных программ, научных сотрудников, сотрудников мо - управление по контролю качества и стандарты (dqas), dqas сотрудников из всех провинций, представитель knec, представители практикующих учителей из всех провинций, представители вузов, представители диплом колледжа; и британского совета.по данным ogula (неразборчиво) программы развития команды, кроме названных выше, также включать изучение секретарей и представителей кении национальный союз учителей.ogula утверждает, что некоторые учителя, которые получают, отобранных для участия в разработке учебных программ и учебных материалов, не отражают мнения других учителей средних школ.бывшая отбираются, поскольку считается, что они лучше, чем те в свою тему.по словам главы английского языка на английский киевских комплексной группы была возложена ответственность за разработку учебной программы, а также пришли с правильным курсом, цели и содержание.группа, по словам главы knec, было поручено сделать следующее: придумывать план подготовки комплексного, книги на английском, написание английского справочника и других материалов; и подготовка учителей в провинциях в связи с учителями, которые прошли подготовку на национальном уровне.глава английского в мо говорит, что компания разработала комплексные программы на английском языке и подготовила учебные материалы, в то время как сотрудники управления по контролю качества и стандартов оценки учебных и справочных материалов.они также контролирует осуществление учебной программы на уровне школ.кения национальный экзаменационный совет, согласно этой главе английский, разработан образец инструментов оценки.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: