Theology of the Genealogy (Matt 1:1–17) Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ  перевод - Theology of the Genealogy (Matt 1:1–17) Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ  русский как сказать

Theology of the Genealogy (Matt 1:1

Theology of the Genealogy (Matt 1:1–17)
Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ ∆αυὶδ υἱοῦ Ἀβρααµ(Matt 1:1)
Much has already been discussed regarding the meaning behind this phrase, that
Matthew was using it primarily as an introduction to the genealogy as shown by the
chiasm with 1:17 but that he might have been using Βίβλος γενέσεωςas a wordplay for
introducing his Gospel as a “book of beginnings” since Jesus does inaugurate a new era
in salvation-history. Although there are many scholars who indicate that Matthew was
1
See also W. C. Allen, A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel According
to Matthew , 3d ed. (ICC; Edinburgh: T&T Clark, 1947), 66–79. For an overview of various
proposals on purpose, see Donald Guthrie, New Testament Introduction, 4
th
rev. ed. (Downers
Grove: InterVarsity, 1990), 32–38.
148
adapting his Gospel to the book of Genesis,
2
there is simply not enough evidence to
indicate so. The beginning of the Gospel of John is much closer in wording, giving away
the intention to echo the beginning of Genesis, however,one should not look for a
connection with Genesis from every Gospel writer.
Since the previous chapter dealt with Βίβλος γενέσεωςin more detail, this chapter
will focus on the latter part of the phrase in identifying Jesus. He is described as Ἰησοῦ
Χριστοῦ. The first identification Matthew gives to Jesus isthat he is the “Christ” or the
“Messiah.” Brown emphasizes that the term “Jesus Christ” is used only here and in 1:18
in Matthew’s Gospel and that what was originally a ti tle has become so attached to Jesus
that it has become part of his name. Although Brown believes that here, the reference is
to Jesus Christ as his name, the word, Χριστός, appears five times within the infancy
narrative.
3
Although it is true that Christ became so closely attached to Jesus that he
began to be referred to as such, Davies and Allison rightly indicate that “1.17 (where
Χριστός appears by itself) and the ‘Son of David’ in 1.1 warn us that, as in Rom 9.5,
Χριστόςhas messianic content—and this is confirmed by 2.4; 16.16, 20; 22.42;24.5, 23;
26.63, 68.”
4
Indeed, Matthew emphasizes Jesus as the Messiah throughout the Gospel as
indicated in the previous section. While Mark does begin hisGospel with Ἰησοῦ
Χριστοῦ, the remainder or his Gospel does not put the emphasis upon Jesus as Messiah as
2
W.D. Davies and Dale C. Allison, Jr., A Critical and Exegetical Commentary on the
Gospel According to Saint Matthew I (ICC 1; Edinburgh: T&T Clark, 1988), 150–3.
3
Raymond E. Brown, An Introduction to the New Testament(New York: Doubleday,
1997), 59.
4
Davies and Allison, Matthew, 155.
149
Matthew’s Gospel does. To say that Mark’s title influenced Matthew’s use
5
is not
necessary since the name or title “Jesus Christ” was certainly popular by the time of the
writing since it is used throughout the book of Acts and several of Paul’s letters. Matthew
1:16, which rounds out the list in the genealogy, refers to him as Ἰησοῦς ὁ λεγόµενος
Χριστός. Matthew’s use of “Jesus Christ” is primarily theological, pointing to him as the
Messiah.
This is confirmed by the fact that the rest of the statement refers to him as υἱοῦ
∆αυὶδ υἱοῦ Ἀβρααµ. There is a link between the “Messiah” or “Christ” (“anointed one”)
and the “son of David” since the expected Jewish Messiahwould come through the line
of David (2 Sam 7:8–16). As Davies and Allison point out, “the dominant, although not
exclusive, Jewish expectation—no doubt reinforced by the shortcomings of the nonDavidic Hasmoneans—was that the messianic king would be a son of David.” The
phrase, “son of David,” is used nine times in Matthew (1:1, 20; 9:27; 12:23; 15:22; 20:30,
31; 21:9, 15) while it is only used three times in Mark and none in the supposed Q
source.
6
In addition to including David in the lineage of Jesus, it is interesting to note that
Joseph is addressed as “Son of David” in 1:20, further emphasizing the link in Jesus’
lineage.
Not only is Jesus the son of David but also the son of Abraham, the father of the
Jewish nation. While Luke’s genealogy begins with Jesus and traces the lineage to Adam,
presenting Jesus’ connection with the entire human race(Luke 3:23–38), Matthew’s
genealogy begins with Abraham and traces the lineage downto Jesus (Matt 1:2–16),
5
Ibid., 156.
6
Ibid., 156–7.
150
emphasizing Jesus’ connection with Israel. Brown, as well as Davies and Allison,
acknowledge that Matthew’s emphasis on Jesus as being “son of Abraham” probably
goes beyond recognizing him as the Jewish Messiah but is also thinking of Abraham as
one through whom all nations would be blessed (Gen 12:3; 18:18; 22:18).
7
Matthew’s emphasis on Jesus as “Christ,” “the son of David,” “the son of
Abraham,” is theologically loaded. In a way, it does present some of his most affluent
themes throughout the entire Gospel. As Hood points out, the genealogy describes how
Jesus qualifies for these titles. As is often the case with genealogies, the one presented in
Matthew serves the purpose of identification, showing Jesus’ kinship to the Jewish
people, and also serves the purpose of magnification, giving prominent names throughout
the genealogy which would catch the attention of Jewishreaders.
8
There is a chiastic
structure between 1:1 and 1:17 with Christ…David…Abraham and Abraham…David…
Christ, further emphasizing Jesus connection with these titles in the genealogy. Matthew
reveals that much of his theological purpose is tied into these connections.
Genealogical Structure: Three Divisions of Fourteen
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Богословие Генеалогия (МФ. 1:1-17) Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ ∆αυὶδ υἱοῦ Ἀβρααµ (МФ. 1:1) Много уже говорилось о значении за эту фразу, что Matthew использую его преимущественно как введение в генеалогию как показано нервов с 1:17, но что он может уже используют Βίβλος γενέσεωςas игра слов для представляя его Евангелие как «книга начал» постольку, поскольку Иисус открыть новую эру в спасение истории. Хотя есть много ученых, которые показывают, что Matthew 1Смотрите также W. C. Аллен, критических на всей территории отеля и в экзегетической комментарий на Евангелие согласно в Matthew, 3d ed. (ICC; Эдинбург: T & T Кларк, 1947), 66-79. Обзор различных предложения по цели, Гатри Дональд, введение нового завета, 4 смйRev. ed. (Downers Роща: InterVarsity, 1990), 32-38. 148адаптация его Евангелие в книге Бытия,2Существует просто не достаточно доказательств, чтобы Укажите это. Начало Евангелия от Иоанна находится гораздо ближе, в формулировке, отдал намерение эхо в начале бытия, однако, следует не искать связь с Бытие от каждого Евангелия писателя. Поскольку в предыдущей главе рассматривались Βίβλος γενέσεωςin более подробно, в этой главе будет сосредоточена на последней части фразы в выявлении Иисуса. Он описывается как ἸησοῦΧΡΙΣΤΟῦ. Первый идентификации, Matthew дает isthat Иисуса он является «Христос» или «Мессия.» Браун подчеркивает, что термин «Иисуса Христа» используется только здесь и в 1:18 в Евангелии Matthew и что то, что было первоначально ti tle настолько привязываются к Иисуса что она стала частью его имя. Хотя Браун считает, что здесь, ссылка является для Иисуса Христа, как его имя слово, Χριστός, появляется пять раз в младенчестве повествование.3Хотя это правда, что Христос стал настолько тесно придает к Иисусу, что он начали передаваться как таковой, Davies и Allison справедливо указывают, что «1.17 (где Χριστός появляется сама по себе) и сын David 1.1 предупредить нас что, как и Rom 9.5, Мессианские содержание Χριστόςhas — и это подтверждается 2,4; 16.16, 20; 22.42; 24.5, 23; 26.63, 68».4Действительно Matthew подчеркивает Иисуса как Мессии во всем Евангелии как указанные в предыдущем разделе. В то время как Марк начать hisGospel с ἸησοῦΧριστοῦ, остальные или его Евангелие не ставит акцент на Иисуса как Мессию как 2W.D. Дэвис и Дейл C. Allison, младший, критического и экзегетической комментарий на Евангелие от Святой Matthew I (ICC 1; Эдинбург: T & T Кларк, 1988), 150-3. 3Реймонд э. Браун, введение в Новый Завет (Нью-Йорк: Doubleday, 1997), 59. 4Davies и Allison, Matthew, 155. 149Matthew’s Gospel does. To say that Mark’s title influenced Matthew’s use5is not necessary since the name or title “Jesus Christ” was certainly popular by the time of the writing since it is used throughout the book of Acts and several of Paul’s letters. Matthew 1:16, which rounds out the list in the genealogy, refers to him as Ἰησοῦς ὁ λεγόµενοςΧριστός. Matthew’s use of “Jesus Christ” is primarily theological, pointing to him as the Messiah. This is confirmed by the fact that the rest of the statement refers to him as υἱοῦ∆αυὶδ υἱοῦ Ἀβρααµ. There is a link between the “Messiah” or “Christ” (“anointed one”) and the “son of David” since the expected Jewish Messiahwould come through the line of David (2 Sam 7:8–16). As Davies and Allison point out, “the dominant, although not exclusive, Jewish expectation—no doubt reinforced by the shortcomings of the nonDavidic Hasmoneans—was that the messianic king would be a son of David.” The phrase, “son of David,” is used nine times in Matthew (1:1, 20; 9:27; 12:23; 15:22; 20:30, 31; 21:9, 15) while it is only used three times in Mark and none in the supposed Q source.6In addition to including David in the lineage of Jesus, it is interesting to note that Joseph is addressed as “Son of David” in 1:20, further emphasizing the link in Jesus’ lineage. Not only is Jesus the son of David but also the son of Abraham, the father of the Jewish nation. While Luke’s genealogy begins with Jesus and traces the lineage to Adam, presenting Jesus’ connection with the entire human race(Luke 3:23–38), Matthew’s genealogy begins with Abraham and traces the lineage downto Jesus (Matt 1:2–16), 5Ibid., 156. 6Ibid., 156–7. 150emphasizing Jesus’ connection with Israel. Brown, as well as Davies and Allison, acknowledge that Matthew’s emphasis on Jesus as being “son of Abraham” probably goes beyond recognizing him as the Jewish Messiah but is also thinking of Abraham as one through whom all nations would be blessed (Gen 12:3; 18:18; 22:18).7 Matthew’s emphasis on Jesus as “Christ,” “the son of David,” “the son of Abraham,” is theologically loaded. In a way, it does present some of his most affluent themes throughout the entire Gospel. As Hood points out, the genealogy describes how Jesus qualifies for these titles. As is often the case with genealogies, the one presented in Matthew serves the purpose of identification, showing Jesus’ kinship to the Jewish people, and also serves the purpose of magnification, giving prominent names throughout the genealogy which would catch the attention of Jewishreaders.8There is a chiastic structure between 1:1 and 1:17 with Christ…David…Abraham and Abraham…David…Christ, further emphasizing Jesus connection with these titles in the genealogy. Matthew reveals that much of his theological purpose is tied into these connections. Genealogical Structure: Three Divisions of Fourteen
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Теология Генеалогия (Мф 1: 1-17)
Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ Δαυὶδ υἱοῦ Ἀβρααμ (Мф 1: 1)
Многое уже обсуждался в отношении смысла за этой фразой, что
Матфей, ​​используя его, прежде всего, в качестве введения в генеалогия, как показано на
перекреста с 1:17, но что он мог бы с помощью Βίβλος γενέσεωςas игра слов для
введения его Евангелие, как "книги начала", так как Иисус делает ознаменовать новую эру
в истории спасения. Хотя есть много ученых, которые указывают, что Матфей был
1
См также туалет Аллен, Критические и Экзегетический Комментарий Евангелии
от Матфея, 3D ред. (МУС; Эдинбург: Т & Т Кларк, 1947), 66-79. Для обзора различных
предложений по цели, см Дональд Гатри, Нового Завета введение, 4

изм. редактор (Даунерз
роща: InterVarsity, 1990)., 32-38
148
адаптации его Евангелие книге Бытия,
2
есть просто не достаточно доказательств, чтобы
указать это. Начало Евангелия от Иоанна гораздо ближе редакции, отдавая
намерение повторить начало Бытия, однако, не следует искать
связи с Бытия от каждого писателя Евангелия.
Так в предыдущей главе рассматриваются Βίβλος γενέσεωςin более подробно В этой главе
основное внимание будет уделено последней части фразы в выявлении Иисуса. Он описывается как Ἰησοῦ
Χριστοῦ. Первая идентификация Матфей Иисуса isthat он "Христос" или
"Мессия". Браун подчеркивает, что термин "Иисус Христос" используется только здесь и в 1:18
в Евангелии от Матфея, и что то, что было изначально ти TLE имеет стать настолько привязаны к Иисусу
, что он стал частью его имени. Хотя Браун считает, что здесь, ссылка
на Иисуса Христа как его имя, слово, Χριστός, появляется пять раз в течение младенчества
повествования.
3
Хотя это правда, что Христос стал так привязаны к Иисусу, что он
стал называться например, Дэвис и Эллисон справедливо указывают, что "1,17 (где
Χριστός появляется сам по себе) и "Сын Давидов" в 1,1 предупреждают нас, что, как и в Рим 9.5
Χριστόςhas мессианское содержание и-это подтверждается 2.4; 16.16, 20; 22.42; 24.5, 23;
26.63, 68. "
4
В самом деле, Мэтью подчеркивает Иисуса как Мессию всей Евангелии
указано в предыдущем разделе. Хотя Марк действительно начнет hisGospel с Ἰησοῦ
Χριστοῦ, оставшейся или его Евангелия не ставит акцент на Иисуса как Мессию, как
2
WD Дэвис и Дэйл С. Эллисон младший, Критические и Экзегетический Комментарий к
Евангелию от Матфея (I ICC 1; Эдинбург: Т & Т Кларк, 1988), 150-3.
3
Рэймонд Э. Браун, Введение в Новый Завет (Нью-Йорк: Doubleday,
1997), 59.
4
Дэвис и Эллисон, Матфей, ​​155.
149
Евангелие от Матфея делает. Сказать, что название Марка влиянием использование Матфея
5
не
необходимы, так как имя или название "Иисус Христос", конечно, популярных в момент
написания, так как он используется на протяжении всей книги Деяний, и несколько писем Павла. Мэтью
1:16, который завершает список в родословной, относится к ним, как Ἰησοῦς котт λεγόμενος
Χριστός. Использование Матфеем "Иисуса Христа", в первую очередь богословская, указывая на него, как на
Мессию.
Это подтверждается тем, что остальные заявления относится к ним, как υἱοῦ
Δαυὶδ υἱοῦ Ἀβρααμ. Существует связь между "Мессии", или "Христос" ("помазанник")
и "Сын Давидов", так как ожидается, еврейская Messiahwould приходят по линии
Давида (2 Цар 7: 8-16). Как Дэвис и Эллисон указать, "доминирующим, хотя и не
исключительное, еврейская ожидание-нет сомнения подкрепляются недостатках nonDavidic Хасмонеев-то, что мессианское король будет сын Давида. "
Фраза ", сын Давида, "используется девять раз в Евангелии от Матфея (1: 1, 20; 9:27; 12:23; 15:22; 20:30,
31; 21: 9, 15), а он используется только три раза в Евангелии от Марка, и ни в Предполагается Вопрос
источник.
6
В дополнение к включая Давида в линии Иисуса, интересно отметить, что
Иосиф обратился в "Сыну Давидову" в 1:20, далее подчеркивая связь в Иисуса
линии.
Не только Иисус сын Давида, но также сын Авраама, отца
еврейского народа. В то время как генеалогия Луки начинается с Иисуса и прослеживает родословную к Адаму,
представляя соединение Иисуса со всей человеческой расы (Лк 3: 23-38), Мэтью
генеалогия начинается с Авраама и прослеживает родословную Иисуса Downto (Мф 1: 2-16) ,
5
Там же., 156.
6
Там же., 156-7.
150
подчеркивая связь Иисуса с Израилем. Браун, а также Дэвис и Эллисон,
признать, что акцент Матфея на Иисуса как "сын Авраама", вероятно,
выходит за рамки признания его как еврейского Мессию, но также думает Авраама, как
один, через которого все народы будут благословлены (Бытие 12: 3; 18:18;. 22:18)
7
внимание Матфея к Иисусу как "Христа", "сын Давидов", "сын
Авраама ", богословски загружен. В некотором смысле, это делает представить некоторые из его самых богатых
темы на протяжении всего Евангелия. Как Гуд указывает, генеалогия описывает, как
Иисус имеет право на эти титулы. Как это часто бывает с родословных, один представлен в
Евангелии от Матфея служит для идентификации, показывая родство Иисуса к еврейскому
народу, а также служит для увеличения, давая имена видных всей
родословной, которая бы привлечь внимание Jewishreaders.
8
Существует chiastic
структура между 1: 1 и 1:17 с Христом ... Давида ... Авраама и Авраама ... Давида ...
Христа, далее подчеркивая связь Иисуса с этих названий в генеалогии. Мэтью
показывает, что большую часть своей богословской цели связано в этих соединений.
Родословная структура: три дивизии из четырнадцати
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
генеалогия теологии (Матфея 1:1 – 17 ί бета - λ ◦)
бета ς гамма ε v  έ σ ε Омега ς ◦ Ἰ η σ ι σ τ ◦ ῦ X ρ ῦ ἱ ◦ υ ῦ Дельта альфа ἱ ◦ υ ὶ δ υ ῦ Ἀ бета ρ Альфа Альфа МКГ (Матфея 1:1)
Много уже для обсуждения в смысл этих слов, что
Мэтью - использовать его в качестве семьи в основном введение спектра
кросс - 1:Но он, возможно, уже 17 ί λ ◦ бета - использование бета ς гамма ε v  έ σ ε Омега ς как игра слов для
представил его Евангелие "книги" с Иисусом и начать новую эру в истории спасения
.Хотя многие ученые отметили, что Евангелие от Матфея 1

см. W. C. Аллен, от Матфея
ключевых и экзегетическое замечания, 3D - версия (МУС; эдинбург: Кларк (t t,1947), 66 – 79.Для целей различных
обзор рекомендаций, см. 唐纳德格思里, введение нового завета, в день открытия 4

.редактор (Downers роще:
университет, 1990), 32 – 38.

148 адаптации его евангелие, бытие,
2
нет достаточно доказательств того, что
.Джон началось ближе к в формулировки, отказаться от
Причины намеренно перекликается с самого начала, но не для всех, следует из Евангелия автор причины
связи.
самостоятельной в предыдущей главе λ ◦ обсуждения бета ί бета - ς гамма ε v  έ σ ε Омега ς более подробно, в настоящей главе
будет второй части определения ключевых фраз в Иисуса.Он описывается как Ἰ η σ ◦ ῦ ρ ι σ τ ◦
X ῦ.Мэтью дал Иисус - Он первый признание является "христос" или
"Мессия". Браун, подчеркнул, что "Иисус Христос" используется только в 1:18
Матфея, первоначально это название уже придает Иисус
, стать его имя часть.Хотя Браун считает, что здесь, цитирует
Иисус Христос - это его имя, это слово,X ρ ι σ τ ό ς, появился в пять раз, в младенчестве
повествование.

3 хотя Христос стал настолько тесно связаны, Иисус
начал называется Дэвис и Эллисон и т.д., показывают, что "правильно 1.17 (в котором
X ρ ι σ τ ό ς сам появляется) и 1.1 сын предупредил Дэвид мы так в 9,5, Ром,
X ρ ι Сигма Тау ό ς есть мессия содержание, это также подтвердил 2.4;16.16, 24,5, 20; 26.63 22.42; 23;


4, 68. "действительно, Мэтью подчеркнул, что Иисус Христос в евангелие
назад, говорит, что в разделе.А Марк начал hisgospel ◦ и Ἰ η σ ῦ ρ ι σ τ ◦
X ῦ, остальные или не сосредоточиться на его Евангелие Иисуса Мессии
2
W. Дэвис и Дейл C. Элисон, Jr., в ключевых и экзегетическое замечания
В соответствии с Мэтью я (МУС 1; эдинбург: т (т Кларк, 1988), 150 – 3.

3 Рэймонд E Браун (Нью - Йорк, на введение нового завета: Даблдей Press, 1997, 59
).

4 Дэвис и Элисон, Мэтью, 155.Матфея?

149.Мэтью сказал маркер название последствия использования


5 от "ненужных имя Иисуса Христа", безусловно, является популярным
времениПотому что это поведение и пол несколько букв в письменной форме.Мэтью
1:16, список этот раунд в генеалогии, назвал его Ἰ η σ ◦ ῦ ς ὁ λ Эпсилон Гамма ό v  ◦ МКГ ε ς
X ρ ι Сигма Тау ό ς.Мэтью "Иисуса Христа", в основном, теологии, указывая на его
мессия.Остальная часть
это заявление означает, что он ἱ ◦ υ подтвердил ῦ
дельта ἱ ◦ альфа υ ὶ δ υ ῦ Ἀ бета ρ Альфа Альфа мкг.есть связь между "Мессия" и "христос" ("помазал
") и Дэвид "в ожидании еврейских messiahwould через Дэвид линии (2
" сын Сэма 7:8 – 16).Дэвис и Элисон указывает, что "доминирующей, хотя не
эксклюзивные,Нет сомнений в том, что евреи ожидания nondavidic Хаас трения лет династии недостатки укрепили мессия король является сын Дэвида ".
фразы" Дэвид, сын, "(Матфея 9 раз 1:1, 20; 9:27; 12:23; 15:22; 20:30,
31; 21:9, 15), это только три раза маркировка на этот вопрос


6 источник не. помимо происхождения, в том числе в Иисуса, Дэвиднужно отметить, что
Джозеф называется "Дэвид сын" в 1:20 интересно, далее подчеркивается связь в Иисус
происхождения.
является не только Дэвид сын Иисус, сын также Авраам, отец
еврейской нации.А 路加 генеалогии начался в евангелие Иисуса и следы крови Иисуса и Адам,
представления всей человеческой связи (路加 Евангелие 3:23 – 38), Мэтью
Авраам и следы крови генеалогии начался в Иисуса (слишком 1:2 – 16), 5156

там же.

6 Там же. 7156 –.

150 подчеркнул, что Иисус и Израиля.Браун, и Дэвис и Элисон,
признать Мэтью подчеркнул, что Иисус "сына Авраама", возможно,
превзойти признал, что он мессия также считает, что Авраам еврей -
через все их страна будет благословение (бытие 12:3; 18:18; 22:18) 7.

Мэтью подчеркнул, что для "Иисус Христос", "Дэвид сын", "
сына Авраама," является теологических загрузки.в некоторой степени, это действительно предлагает некоторые его наиболее богатых
тема всей евангелие.когда покрытия генеалогии Иисуса, как отметил, что введение
соответствует эти названия.обычно является большим, один в
Мэтью предлагает услуги признания цель, показывает, что Иисус родственников для еврейских
люди, также может усилить цель, выступающие в
генеалогия имя будет воспользоваться jewishreaders внимание.

есть 1:1 между 8 и 1 один кроссовер
структуры:17 Христа... Дэвид Авраам и 亚伯拉罕戴维...
Иисуса Христа, далее подчеркнул, что эти названия связи в генеалогии.Мэтью
обнаружили, что многие его теологии, цель - и эти связи.

родословной структуры три отдела: 14
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: