ARTICLE 15. COVENANTS OF OPERATOROPERATOR hereby covenants with FS tha перевод - ARTICLE 15. COVENANTS OF OPERATOROPERATOR hereby covenants with FS tha русский как сказать

ARTICLE 15. COVENANTS OF OPERATOROP

ARTICLE 15. COVENANTS OF OPERATOR
OPERATOR hereby covenants with FS that as from the Effective Date and during the Term and until redelivery of the Abacus Parts to FS, OPERATOR will:
a) remain in and continue to operate substantially the same business as presently engaged in, preserve its corporate existence, conduct its business in an orderly and efficient manner, satisfy its debts and obligations as they fall due;
b) comply with all Laws and regulations for the time being in force in the State and in any country, in which the Abacus Parts or any part thereof is situated;
c) at its own expense from time to time do and perform such other and further acts and execute and deliver any and all further instruments as may be required by Law or reasonably requested by FS to establish, maintain and protect the respective rights and remedies of FS and to carry out and give effect to the intents and purposes of this Agreement and the Parties hereto;
d) notify FS immediately of the occurrence of any Event of Default or of any occurrence which might adversely affect OPERATOR’S ability to perform any of its obligations under this Agreement;
e) obtain and maintain all necessary government and other certificates, consents, licenses, permits and authorizations and take all action which may be necessary or desirable for the continued due performance of OPERATOR’S obligations under this Agreement and for the use of the Abacus Parts;
f) take all necessary steps to maintain and protect the respective interests of FS in the Abacus Parts, including all necessary registrations and filings with the Aviation Authority, and not to agree, do or permit to be done any act or thing which might jeopardize such rights and interests;
g) notify FS as soon as practicable after becoming aware of any loss, theft, damage or destruction of or to the Abacus Parts or any part thereof;
h) keep accurate and complete stock records of all parts comprising OPERATOR’S Lease Parts and permit FS and its authorized representatives to examine and take copies of such records at any time upon giving reasonable notice. Such records shall be kept in such manner as FS may from time to time require and in accordance with major airline practice;
i) not do anything which may expose the Abacus Parts or any part thereof to penalty, forfeiture, seizure, arrest, impounding, detention, confiscation, taking in execution, appropriation or destruction nor abandon the Abacus Parts or any part thereof;
j) in the event of any forfeiture, impounding or detention of the Abacus Parts or any part thereof, use all reasonable endeavours to procure the immediate release there from of the same; and
k) will not attempt, or hold itself out as having any power, to sell, charge, lease or otherwise dispose of or encumber the Abacus Parts, nor create, incur or suffer to exist any lien over any Abacus Parts.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
СТАТЬЯ 15. ЗАВЕТЫ ОПЕРАТОРАОператор настоящим пакты с FS, начиная с даты вступления в силу и в течение срока и до повторной доставки Abacus частей FS, оператор будет:) остаются в и продолжают действовать существенно же бизнес, как в настоящее время участвует в, сохранить свое существование корпорации, вести свой бизнес в упорядоченным и эффективным образом удовлетворять свои долги и обязательства, как они приходятся;b) соблюдать все законы и правила в настоящее время в силу в государстве и в любой стране, в которой находится Abacus частей или любой его части;c) на свой счет от времени делать и выполнять такие другие и дальнейшие действия и выполнение и доставить любые и все дальнейшие инструменты как может требоваться по закону или разумно просьбой FS создать, поддерживать и защищать соответствующие права и средства правовой защиты FS и для выполнения и реализации намерения и цели настоящего соглашения и сторонами к настоящему Договору;d) уведомить FS немедленно вхождения любого события неисполнения или любого вхождения, которое может негативно сказаться на способности оператора для выполнения любого из своих обязательств по настоящему Соглашению;e) получить и поддерживать все необходимые правительственные и других сертификатов, разрешений, лицензий, разрешений и разрешений и принять все меры, которые могут быть необходимыми или желательными для дальнейшего надлежащего исполнения обязательств оператора по настоящему Соглашению и за использование Abacus частей;f) принять все необходимые меры, поддерживать и защищать соответствующие интересы FS в Abacus частей, включая все необходимые регистраций и заявок с авиации и, чтобы не согласиться, делать или позволяют сделать любое действие или вещь, которая может поставить под угрозу такие права и интересы;g) как можно скорее уведомить FS после становится известно о каких-либо потери, кражи, повреждения или уничтожения или Abacus частей или любой его части;h) держать точный и полный учет запасов всех частей, состоящий из оператора аренды частей и позволяют FS и его уполномоченных представителей для изучения и снимать копии таких записей в любое время после разумного уведомления. Такие записи должны храниться таким образом, как FS может время от времени требовать и в соответствии с практикой крупной авиакомпании;i) не делать ничего, что может подвергнуть Abacus частей или любой части наказания, конфискации, захват, ареста, изъятия, задержания, конфискации, принимая исполнение, присвоения или уничтожения ни отказаться от части Abacus или любой его части;j) в случае возникновения любой конфискации, арест или задержание Abacus частей или любой части его, используйте все разумные усилия для приобретения немедленного освобождения там от одного и того же; иk) не пытаться, или держать себя как имеющие любой мощности, продать, заряд, аренды или иным образом распоряжаться или обременение Abacus частей, ни создавать, нести или страдают существование любой залог любой части Abacus.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Статья 15. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ОПЕРАТОРА
ОПЕРАТОР настоящим договаривается с FS, что с даты вступления в силу и в течение Срока и до возврата судна в части Abacus ФС, оператор:
) остаются в и продолжают работать, по существу, такой же бизнес, как в настоящее время занимается , сохранить свою корпоративную существование, вести свой ​​бизнес в упорядоченном и эффективным способом, удовлетворяют свои долги и обязательства, как они падают из-за;
б) соблюдать все законы и правила в настоящее время в силу в государстве и в любой стране, в которой счеты Части или любой его части расположен;
в) за свой ​​счет время от времени делать и выполнять другие и дальнейшие действия и оформить и предоставить любые дополнительные инструменты, которые могут потребоваться в соответствии с Законом или по обоснованным запросам FS установить , поддерживать и защищать соответствующие права и средства правовой защиты ФС и осуществлять и введения в действие намерений и целей настоящего Соглашения и Сторонами настоящего Протокола;
d) уведомляет FS немедленно наступлении любого Случая неисполнения или любого происшествия, может отрицательно повлиять на способность Оператора выполнение любого из своих обязательств в рамках настоящего Соглашения;
е) получать и поддерживать все необходимые государственные и другие сертификаты, согласия, лицензии, разрешения и разрешения и принять все меры, которые могут быть необходимы или желательны для дальнейшего надлежащего исполнения оператора обязательства по настоящему Соглашению, а также для использования в Abacus части;
е) принять все необходимые меры для сохранения и защиты соответствующих интересов FS в части Abacus, в том числе всех необходимых регистраций и заявок с авиации, и не согласиться, сделать или разрешать делать какие-либо действия или вещь, которая может поставить под угрозу такие права и интересы;
г) уведомлять FS как можно скорее после получения информации о потери, кражи, повреждения или уничтожения или к Abacus части или любой его части;
ч) вести точный и полный учет акций всех частей, содержащих лизу части оператора и разрешения FS и его уполномоченных представителей для рассмотрения и снимать копии таких записей в любое время, подав заблаговременное уведомление. Такие записи должны храниться в такой форме, FS может время от времени требует, и в соответствии с основными практике авиакомпании;
я) ничего, что может подвергнуть счеты части или любую его часть, чтобы казни, конфискации, изъятия, ареста, Наложение ареста не делать, задержанию, конфискации, принимая в исполнении, присвоения или уничтожения, ни отказаться счеты части или любую его часть;
J) в случае любой конфискации, Наложение ареста или содержания под стражей из Abacus части или любой его части, использовать все разумные усилия, чтобы обеспечить немедленное выпустить туда из того же самого; и
K) не будет пытаться, или держать себя в качестве имеющих какую-либо власть, чтобы продать, заряд, сдавать в аренду или иным образом распоряжаться или обременять части Abacus, ни создавать, принимать или допускать существование любого залога на любой части Abacus.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
статья 15.пактов оператора
оператор настоящим пактам с пс, что начиная с даты вступления в силу, и в течение срока и до доставки этого счеты части пс, оператор будет:
A) по - прежнему и продолжают действовать в основном те же бизнес, как и в настоящее время занимается, сохранить свое существование корпорации, осуществляют свою деятельность упорядоченным и эффективным образом,удовлетворить ее долгов и обязательств, как их погашения;
b) соблюдать все законы и положения действующего в настоящее время в государстве, и в любой стране, в которой она частей или любой его части находится;]c) за свой счет, время от времени, так и выполняет такие другие и дальнейшие действия и исполнения и осуществления любых дополнительных документов, которые могут быть в соответствии с законом или разумно просил пс для установления, поддержания и защиты соответствующих прав и средств правовой защиты от пс и выполнить и реализовать намерения и цели это соглашение и сторонами;]d) уведомляет пс сразу каких - либо события неисполнения или любое происшествие, которые могут отрицательно сказаться на оператора, способности выполнять любые свои обязательства в рамках соглашения;
е) получать и сохранять все необходимые государственные и другие свидетельства, соглашается, лицензииразрешения и принять все меры, которые могут быть необходимыми или желательными для сохранения надлежащего выполнения оператора, обязательства по настоящему соглашению, и для использования счеты частей;
f) принять все необходимые меры для поддержания и защиты соответствующих интересов фу в Abacus частей, в том числе все необходимые регистрации и регистрации в авиации орган,и не согласны, или позволяют сделать любой акт или вещь, которая может поставить под угрозу таких прав и интересов;
g) уведомляет) как можно скорее после того, как стало известно о какой - либо потери, кражи, повреждение или уничтожение или счеты частей или любой его части;]h) постоянно точный и полный инвентарный учет всех подразделений в составе оператора аренды частей и разрешить пс и его уполномоченные представители, изучать и принимать копии таких отчетов в любое время, после того как в разумные сроки.такие документы должны храниться таким образом, как пс может время от времени требуют крупных авиакомпаний, и в соответствии с практикой;]i) не делать то, что может повлечь счеты частей или любой его части к казни, лишение, конфискацию, арест, задержание, заключение под стражу, конфискацию, принимая в исполнении, присвоение или уничтожения, ни отказываться от счеты частей или любой его части;
j) в любом случае, конфискация, арест или задержание счеты частей или любой его части,использовать все разумные усилия, чтобы обеспечить немедленное освобождение из той же; и
k) не будет пытаться, или держать себя в том, что любая власть, продавать, за аренду или отчуждение иным образом или обременять счеты частей, ни создать, принимать или пострадать существует удержания над любым счеты частей.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: