Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
Давайте переделать заклинание Патрисия Хьюз утверждает, что мы должны делать себе одолжение, пройти через английского языка и упростить написание. В 1800 году, до пика царской администрации, Энн Листер Йоркшира используется такие слова, как "честь" и "любимый" , Тем не менее, словари всегда список "честь" и "Фаворит". В то время как в школе в 1950-е годы меня учили, что бывшие написания были американские, и поэтому следует избегать. Это правда, что американский английский, возможно, просто сделали некоторые улучшения, хотя мы не склонны это признать. Британцы могут быть миф, что английский Английские никогда не меняется и никогда не должны измениться, хотя во всех языках. Откуда мы получаем этот миф о нашей неизменной языке? Он пришел из той же стабильной, как понятие империи, на которых никогда не заходит солнце. Когда Британская империя стала посылать миссионеров по всему миру стало необходимо установить то, что принадлежало к культуре, а что нет. Так как почти все общение было в письме, написания должен быть формализованы. Для вызова уважение язык должен был быть старым и традиционным. Это означало сознательное вызов от латыни, древнегреческого и Норман французский. Таким образом, "честь" стал "честь" в соответствии с французским "легиона". Сокращенное формы слов общего пользования, такие как Тхо ',' через ',' ТОРО »(хотя, через тщательная) были намеренно удлинить и сделать более сложным, чтобы доказать свою архаичную наследия. Грамматика также влияет на принятие Латинской правил накладывается на германской рамках английском языке. Глаголы, зависящие от предлогов (отложить, чтобы положить на, мириться с) были признаны народные или диалект. Всякий раз, когда они были использованы, последовали сложные правила, основанные на латыни, чтобы выразить неодобрение, что приводит к странностям, такие как "вверх с, что я не могу больше не ставятся!". Я полагаю, что мы и впредь адаптировать наш язык до нашего использования, так и для Ради простоты написания. В любом случае, если мы не он будет идти по пути латыни и устарели, за исключением служебного пользования. Мы должны лишить Английский Английский ни более-сложных орфографических правил, которые относятся к Норман, латыни или древнегреческого: • заклинаний -Наш в конце слов с -or, (честь, выступает); • падение -gue и -que на конец слова (каталог, аналоговый); • изменить -ous в -us (Аномалус deciduus, humorus.); (. Рассел trifel, cycel) • изменения -Ie в конце слов, чтобы -El; • изменить -AIN на конец слов -AN (mountan, Certan); • изменение -Ph к -f; (Fenomenon, Телефоны Frase.) Кроме того, упрощение сложных написания в языке давно назрела: хотя Тхо /; через / через; тщательный / Thoro; думал / thort:. их, есть / термо Мы должны сделать это, во-первых, позволяет в период изменений; во-вторых, регулируя spellchecks компьютеров на новые написания, чтобы люди привыкнуть к их в печати; и в-третьих, печатные словари с старых и новых написаний. Это будет гарантировать, что старичков, как мне можно еще написать своему, но также позволит молодежи в суглинок логические написания. Патрисия Хьюз преподает современные языки в общеобразовательной школе
переводится, пожалуйста, подождите..
![](//ruimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)