Latin words started to be used in the names of English places а very l перевод - Latin words started to be used in the names of English places а very l русский как сказать

Latin words started to be used in t

Latin words started to be used in the names of English places а very long time ago. The Latin word strata later developed into the English word street. The Latin роrtus became the English port and is seen in the names of many English places: Southport, Portland, Portsmouth.
The oldest names of places in the USA, as you can guess, are American Indian. They are mostly the names of what people saw in nature: mountains, lakes, rivers and waterfalls.
The name of America’s greatest river, the Mississippi, is made from two American Indian words: misi (great) and sipi (water).
Like all ancient names these American Indian names were passed on from father to son by word of mouth. They were not written down, only spoken. Europeans found the names very difficult to pronounce and so they said them in ways closer to their own languages. Even in their changed form the unusual and poetic sounds of the American Indian words remain: Niagara, Chicago and others.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Латинские слова стали использоваться в названиях а английские места очень давно. Латинское слово strata позже превратился в английское слово улице. Латинское роrtus стал английский порт и рассматривается в названиях многих английских мест: Саутпорт, Портленд, Портсмут.Старые названия мест в США, как вы можете догадаться, являются американских индейцев. Они являются главным образом имена что люди видели в природе: горы, озера, реки и водопады.Имя Америки величайших реки Миссисипи, производится из двух американских индейцев слова: МИСИ (большой) и сипи (вода).Как и все древние названия эти имена американских индейцев были передавалась от отца к сыну по слову уст. Они не были написаны вниз, только поговорено. Европейцы нашли имена очень трудно произнести, и поэтому они сказали их в пути ближе к их собственным языкам. Даже в их изменившейся форме необычные и остаются поэтическим звуки слов американских индейцев: Ниагара, Чикаго и др.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Латинские слова стали использоваться в названиях английских местах а очень давно. Латинское слово страты позже превратился в улицу английское слово. Латинское роrtus стал английский порт и рассматривается в названиях многих английских местах:. Саутпорт, Портленд, Портсмут
Древнейшие названия мест в США, как вы можете догадаться, являются американскими индейцами. Они в основном имена , что видел , как люди по своей природе: горы, озера, реки и водопады.
Название самая большая река Америки, Миссисипи, сделан из двух американских индийских слов:. МИСИ (большой) и SIPI (вода)
Как и все древние названия эти индейские имена передавались от отца к сыну из уст в уста. Они не были записаны, только говорили. Европейцы нашли имена очень трудно произносить и так они сказали , что их таким образом , ближе к их собственным языкам. Даже в их измененном виде необычные и поэтические звуки американских индейцев слова остаются: Ниагара, Чикаго и другие.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
латинские слова стали использоваться в названиях мест, а на английском языке очень давно.латинское слово слоев позднее превратилась в английское слово - стрит.в латинской ро требуют стал английский порт и рассматривается в названиях многих английский мест: саутпорт, портленде, портсмут.старейший названий мест в сша, как можно догадаться, американских индейцев.они в основном носят имена, что люди видели в природа: горы, озера, реки и водопады.имя величайшим американским реки миссисипи, состоит из двух слов: миссия американских индейцев (великой) и sipi (воды).как и все древние названия этих американских индейцев, имена, передавались от отца к сыну из уст в уста.они не были записаны только говорят.европейцы нашли имена очень трудно произнести, и они сказали, что их на пути к их собственные языки.даже в их изменили форму необычные звуки американских индейцев поэтического слова по - прежнему: ниагарский водопад, чикаго и других.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: