Результаты (
русский) 3:
[копия]Скопировано!
в париже.когда японский отстой в его дыхании и рассказывает человек, что « ваше предложение очень интересно, и мы будем внимательно рассмотреть его "- в смысле, словом, « нет!"- что это честный переводчика?ответ заключается в том, что профессиональный переводчик обязан сообщить, слова японского как можно более правдиво.но согласно гизела siebourg, которые регулярно рассматривает для канцлера коля германии, также было бы законным для переводчика, чтобы привлечь его или ее клиента в сторону, после conver - sation и объяснить сложности японские двойной говорить.это будет зависеть от степени доверия между клиентом и переводчика, - говорит она.это свидетельствует о необходимости для переводчика, которые должны быть принятыf переводчика - право священник на исповедь и психического тонкость профессиональный дипломат.правило номер один для переводчика, говорит она, никогда не повторять за встречу, что узнал в нем.
переводится, пожалуйста, подождите..
![](//ruimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)