Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
) Легко быть грубым на континенте. Вы просто кричать и называть людей именами зоологического характера. В Англии грубости имеет совсем другую технику. Если кто-то говорит вам, очевидно, не соответствует действительности историю, на континенте вы замечаете, "Ты лжец, сэр, и довольно грязная в этом." В Англии вы просто сказать: "О, это так?" или "Это довольно необычная история, не так ли?" Когда несколько лет назад, зная десять слов на английском языке и использовать их все неправильно, я подал заявление на работу переводчиком, мой будущий работодатель (или потенциальный-not- работодатель) мягко заметил: "Я боюсь, что ваш английский несколько неортодоксальные". Это перевод на любой континентальной язык будет означать, "Kick этот джентльмен вниз по ступенькам!» В 19-м веке, когда злой и недостойным предметом раздражал турецкого султана или Tzar России, он отрубили голову без особой церемонии; но когда то же самое произошло в Англии, монарх заявил: "Мы не позабавило", и вся британская нация даже сейчас, сто лет спустя, безмерно гордится тем, как грубые их грубые выражения Королева was.Terribly (если произносится серьезно) являются : "Я боюсь, что ...", "если ...", "все-таки ...», «Как странно ..." и "1 извините, но ..." это не правда, что довольно часто вы можно услышать замечания, как: "вы бы лучше видеть, что ты убирайся отсюда" или "Закрой свой большой рот!" или "грязная свинья!" и т.д. Эти замечания очень не по-английски, и являются результатом иностранного влияния. (Восходит, однако, к эпохе датского вторжения.)
переводится, пожалуйста, подождите..