One the first of March each year one can see people walking around Lon перевод - One the first of March each year one can see people walking around Lon русский как сказать

One the first of March each year on

One the first of March each year one can see people walking around London with leeks pinned to their coats. A leek is the national amblem of Wales. The many Welsh people who live in London - or in the other cities outside Wales - like to show their solidarity on their national day. The day is actually called Saint David's Day, after a sixth century abbot who became patron saint of Wales. David is the nearest English equivalent to the saint's name, Dawi.

The saint was known traditionally as the Waterman, which perhaps means that he and his monks were teetotallers. A teetotaller is someone who drinks no kind of alcohol, but it does not mean that he drinks only tea, as many people seem to think.

In spite of the leeks mentioned earllier, Saint David's emblem is not that, but a dove. No one, not even the Welsh, can explain why they took leek to symbolise their country. After all, they can't pin a dove to their coat!
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
One the first of March each year one can see people walking around London with leeks pinned to their coats. A leek is the national amblem of Wales. The many Welsh people who live in London - or in the other cities outside Wales - like to show their solidarity on their national day. The day is actually called Saint David's Day, after a sixth century abbot who became patron saint of Wales. David is the nearest English equivalent to the saint's name, Dawi.The saint was known traditionally as the Waterman, which perhaps means that he and his monks were teetotallers. A teetotaller is someone who drinks no kind of alcohol, but it does not mean that he drinks only tea, as many people seem to think.In spite of the leeks mentioned earllier, Saint David's emblem is not that, but a dove. No one, not even the Welsh, can explain why they took leek to symbolise their country. After all, they can't pin a dove to their coat!
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Один первого марта каждый год можно увидеть людей, идущих вокруг Лондона с луком-пореем, закрепленных в их пальто. Лук-порей является национальным amblem Уэльса. Многие валлийский люди, которые живут в Лондоне - или в других городах за пределами Уэльса - как показать свою солидарность на их национальный день. На следующий день на самом деле называется День Святого Давида, после настоятеля шестом веке, который стал покровителем Уэльса. Дэвид ближайший английского эквивалента с именем святого, Dawi. Святитель был известен как традиционно Waterman, который, возможно, означает, что он и его монахи были трезвенниками. Трезвенник кто-то, кто не пьет вид алкоголя, но это не значит, что он пьет только чай, как и многие люди, кажется, думаете. Несмотря на лук-порей, упомянутых earllier, эмблема святого Давида не, но голубя. Никто, даже валлийский, не может объяснить, почему они взяли лук-порей, чтобы символизировать свою страну. В конце концов, они не могут прикрепить голубя, чтобы их пальто!



переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
одним из первых марта каждого года можно увидеть людей, идущих по всему лондону с лук - порей повесили их в пальто.а лук - порей, является национальным amblem уэльса.многие люди, которые живут в лондоне, уэльса - или в других городах за уэльс - например, чтобы проявить солидарность с их национальным праздником.в день, на самом деле называется день святого давида, после шестого века аббат, который стал покровителем уэльса.дэвид - ближайший английский аналог сент - имя, dawi.

святой, как известно, традиционно, как пловец, который, возможно, означает, что он и его монахи teetotallers.трезвенник, кто пьет, никакого алкоголя, но это не значит, что он пьет только чай, как многие люди думают.

несмотря на лук - порей, упомянутых earllier, сент - дэвид эмблема состоит не в том, что,но голубь.никто, даже из уэльса, можно объяснить, почему они забрали его, чтобы символизировать своей страны.в конце концов, они не могут повесить голубя, их пальто!
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: