“Let me ask you a question John? Would you have ever found peace in yo перевод - “Let me ask you a question John? Would you have ever found peace in yo русский как сказать

“Let me ask you a question John? Wo

“Let me ask you a question John? Would you have ever found peace in your heart if you hadn’t told him how much you care for him, how much you love him? Would Sherlock? I told him because I am privileged to see the path of men’s choices. I could see the path that led on the one hand to the two of you growing old and full of the regret of missed opportunity and I could see the path that led to this happiness you share between you. There is balance in the love you two have.” Death paused and looked far away, into a distance only it could see, “You would have been content with each other’s company to the end of your days, but you wouldn’t have been complete. I felt I owed it to you, John, as well as to him. But, because I can’t have what you could have, I owed it to me as well. I wanted to see you both happy. He will always be my first love, but you will be my second, you with your deadly and surprisingly innocuous contrasts.” He leaned toward John but this was no feather light brushing of lips. This was passion and fire as he molded their mouths together. Death broke off the kiss unexpectedly, leaving John feeling slightly bereft. “No worries. I had reluctant permission. Sherlock is aware. His mind is extraordinary. He is a little annoyed…” And Sherlock’s hand went to the alabaster brow and rubbed at the frown lines, which gathered like a storm. “Okay, he’s a lot annoyed, because you are his, but he is letting me get away with it.” The frown was replaced with a rueful smile. “ I am told this had better not happen ever again, to either of you. No worries.”
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
«Позвольте мне задать вам вопрос, Джон? Вы когда-нибудь нашли бы мир в вашем сердце если вы не сказали ему, насколько вы заботитесь для него, насколько вы любите его? Бы Шерлок? Я сказал ему, потому что я имею честь видеть путь мужской выбор. Я мог видеть путь, с одной стороны привели к в двух из вас растет старый и полный сожаления упущенных возможностей, и я мог видеть путь, который привел к это счастье, что вы разделяете между вами. Существует баланс в любви у вас два.» Смерть остановился и далеко, посмотрел вдаль, только он мог видеть, «вы были бы содержание с компанией друг друга до конца ваших дней, но вас не было бы полным. Я чувствовал, что я в долгу вы, Джон, а также его. Но, потому что я не могу иметь то, что вы могли бы, я в долгу для меня также. Я хотел, чтобы вы оба счастливы. Он всегда будет моя первая любовь, но вам будет мой второй, вы с вашей смертоносных и удивительно безобидные контрастов.» Он наклонился к Джон, но это было не перо света щеткой губы. Это была страсть и огонь, как он формованных рты вместе. Смерть прервала поцелуй неожиданно, оставляя ощущение слегка скорбящих Джон. «Не стоит беспокоиться. У меня было неохотно разрешение. Шерлок известно. Его ум является исключительным. Он немного раздражало...» И рука отеля Sherlock отправился алебастра брови и втирают в мимических морщин, которые собрались как буря. «Ладно, он много раздражает, потому что вы его, но он, давая мне получить прочь с им.» Хмуриться был заменен с улыбкой грустная мина. «Я сказал, что это лучше не приходилось когда-либо снова, либо из вас. Не беспокойтесь.»
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
"Позвольте мне задать вам вопрос, Джон? Вы бы когда-нибудь найти мир в вашем сердце, если бы ты не сказал ему, сколько вы заботитесь о нем, как сильно ты его любишь? Шерлок ли? Я сказал ему, потому что я имею честь видеть путь мужских выборов. Я мог видеть путь, который привел с одной стороны, чтобы вы оба стареть и полны сожаления о упущенных возможностей, и я мог видеть путь, который привел к этому счастью вы разделяете между вами. Существует баланс в любви вы двое. "Смерть сделал паузу и посмотрел далеко, в расстоянии только он мог видеть," Вы были бы довольны обществом друг друга до конца своих дней, но вы не были бы полная. Я чувствовал, что я в долгу перед вами, Джон, а также к нему. Но, так как я не могу иметь то, что вы могли бы иметь, я обязан это мне, как хорошо. Я хотел бы видеть вас обоих счастливыми. Он всегда будет моей первой любовью, но вы будете моим секундантом, вы со своими смертельными и удивительно безвредных контрастов. "Он наклонился к Джону, но это не было перо свет щетками губ. Это была страсть и огонь, как он вылепил их рты вместе. Смерть прервала поцелуй неожиданно, оставив Джона чувствуя себя немного лишенной. "Не беспокойся. У меня было неохотно разрешение. Шерлок знает. Его ум необыкновенный. Он немного раздражен ... "И рука Шерлока пошел к алебастра брови и потер на линии хмурого взгляда, которые собрались, как буря. "Хорошо, что он много раздражен, потому что ты его, но он позволил мне уйти с ним." Хмуриться была заменена с печальной улыбкой. "Я сказал об этом лучше не бывает никогда снова пришлось, либо из вас. Не беспокойся."
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
"позвольте мне задать вам вопрос, джон?ты бы никогда не нашли мир в сердце, если бы ты не сказала ему, как сильно ты ухаживать за ним, как сильно ты любишь его?бы шерлок?я сказал ему, что мне приятно видеть путь выбор мужчин.я мог видеть пути, которые привели, с одной стороны, вы двое, старея и полной сожаление упущенной возможностью, и я видел путь к тому, что это счастье, вы разделяете между вами.существует равновесие в любви, вы двое. "смерть остановился и посмотрел далеко, на расстоянии только он видит", вы бы были довольны компанией друг друга до конца своих дней, но ты бы не была полной.я почувствовал, что должен тебе, джон, а также его.но, поскольку я не могу есть то, что ты мог, я должен её мне.я хотел узнать, вы оба счастливы.он всегда будет моей первой любовью, но ты - моя вторая, вы с вашим смертоносных и удивительно безобидным контрастов ". он наклонился к джону, но это не было перо легких чистить губ.это была страсть, и огонь, как он лепил их рты вместе.смерть разорвала поцелуй неожиданно, оставляя ощущение несколько нет, джон."не волнуйся.я не разрешил.шерлок, это известно.его разум чрезвычайной.он немного раздражена... "и шерлок стороны пошли на алебастр бровь и потер на львиная складка, которые собрались как шторм."он очень раздражена, потому что ты его, но он дал мне уйти с ним." frown, был заменен rueful улыбка."я сказал это лучше не случится снова, ни одному из вас.не волнуйся. "
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: