предписывающий, например, судебные решения перевод - предписывающий, например, судебные решения украинский как сказать

предпис

предписывающий, например, судебные решения и юридические документы, которые привыкли к
продолжите судебный и административное судопроизводство, такое как действия, мольбы,
краткие сводки, обращения, запросы, подают прошение и т.д.; и (3) просто описательный, например.
научные работы, написанные учеными юристами, такими как судебные решения, закон
учебники, статьи и т.д. Они принадлежат юридической стипендии, власти
который изменяется по различным правовым системам (Сарцевич 1997: 11). Сарцевич (1997:
9) определяет юридический перевод как связь специального назначения между
специалисты, исключая связь между адвокатами и неадвокатами.
Одна большая проблема с существующими классификациями юридического перевода
то, что они основаны на функции или использовании оригинальных юридических текстов в
SL, без должного внимания к различным факторам TL, таким как функции или
статус переведенных текстов. Однако, есть потребность различить
функции текста SL от таковых из текста TL (cf. Робертс 1992). Это
необходимый, чтобы рассмотреть переменные TL, в дополнение к таковым из SL.
Другая проблема существующих классификаций состоит в том что много документов это
используются в судебном процессе и переведены как таковые, исключены из
классификации, например, документы используются в судебных процедурах. Третий майор
проблема состоит в том, что некоторые из классификаций, таких как Сарцевич исключают
связи между адвокатами и неадвокатами (клиенты). Ограничение
в ‘юридических текстах Сарцевича для специалистов только’ дисквалифицирует некоторые типы текстов
это составляет значительную часть из рабочей нагрузки юридического переводчика в действительности:
частные соглашения и корреспонденция между адвокатами и клиентами, для
случай (см. Харви 2000).
Приведенный эти причины, прежде, чем мы предложим другую классификацию юридических
перевод, сначала давайте исследуем, как могут быть классифицированы юридические тексты.
В этом исследовании поджигательские речи обращаются к языку и связанный с законом
и судебный процесс. Это включает язык закона, язык о законе,
и язык, используемый в других юридических коммуникативных ситуациях (cf. Kurzon
1998, кто отличает язык закона с поджигательских речей, то есть.
язык о законе). Поджигательские речи - тип регистра, то есть, разнообразия
из языка приспосабливают различным случаям и ситуациям использования, и в
этот случай, множество языка приспосабливает юридическим ситуациям использования.
Юридические тексты ссылаются на тексты, произведенные или используемые в юридических целях в юридическом
параметры настройки.
Мы можем отличить четыре главных разновидности или подварианты юридических текстов в
письменная форма: (1) законодательные тексты, например, внутренние уставы и подчиненный
законы, международные соглашения и многоязычные законы, и другие законы произведены
законодательными властями; (2) судебные тексты произведены в судебной процедуре
судебными чиновниками и другими органами правовой защиты; (3) юридические академические тексты
произведенный академическими адвокатами или учеными юристами в научных работах и
комментарии, правовой статус которых зависит от правовых систем в различном
1111
23456789
1011
12
3111
456789
20111
123456789
30111
123456789
40
41111
Закон, Язык и Перевод 9
9




юрисдикция; и (4) частные юридические тексты, которые включают тексты, написанные адвокатами,
например, контракты, арендные договоры, завещания и документы тяжбы, и также письменные тексты
неадвокатами, например, частные соглашения, заявления свидетеля и другой
документы, представленные неадвокатами и используемый в тяжбе и другом юридическом
у ситуаций 3 Эти различные подтипы текстов есть свои собственные особенности. Как
отмеченные, поджигательские речи не являются гомогенными, не только одна юридическая беседа, но и
‘ряд связанных юридических бесед’ (Maley 1994: 13). Поджигательские речи не делают
только покройте язык одного только закона, но все коммуникации в юридических параметрах настройки.
У юридических текстов могут быть различные коммуникативные цели. Они могут быть для
нормативная цель как в случае двуязычных и многоязычных уставов и
другие законы и документы, которые устанавливают юридические факты или создают права и
обязательства. Они являются главным образом предписывающими. Юридические тексты могут также быть для
информативная цель как в некоторых юридических научных работах и комментариях,
юридическая консультация, корреспонденция между адвокатами, между адвокатами и
клиенты, и документы используются в судебных процедурах. Они главным образом
описательный. Для переводчика необходимо установить правовой статус и
коммуникативная цель оригинальных текстов и целевых текстов как они
может воздействовать на перевод. Также значительно в нашей цели, юридическом
статус и коммуникативные цели в текстах SL не автоматически
переданный или перенесенн
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (украинский) 1: [копия]
Скопировано!
Наприклад, що вимагають, судових рішень та правові документи, які звикли доПродовжити з судових та адміністративних розглядах, наприклад, молитов,короткий резюме, лікування, запити, подати петиції та ін.; і (3) є просто описовий, наприклад.наукові роботи, написані вчених, юристів, судових рішень, правапосібників, статей тощо вони належать до правової науки, потужністьщо варіює в різних правових системах (Sarcevich 1997:11). Sarcevich (1997:9) визначає юридичний переклад як зв'язок між спеціального призначенняфахівці, виключаючи спілкування між адвокатами і neadvokatami.Одна велика проблема з існуючих класифікацій юридичний Перекладтой факт, що вони засновані на функції або застосування оригінальних юридичних текстівSL, без належної уваги до різних факторів, таких як TL функцій абостан перекладу текстів. Тим не менш, існує необхідність провести різницю міжФункція TEXT SL від тих, з тексту TL (cf Робертс 1992). Ценеобхідно враховувати змінні TL, крім тих, які про SL.Інша проблема з існуючих класифікації є багато документів цевикористовується в судових розглядах і передаються як такої є виключені зКласифікація, наприклад, документи, що використовуються у рамках судового розгляду. Третій основнийпроблема в тому, що деякі з класифікацій, таких як Sarcevich виключитивідносини між юристами і neadvokatami (клієнтів). Обмеженняв 'Sarcevicha юридичних текстів для фахівців тільки' позбавляє деякі види текстівЦе є значною частиною завантаженості правових Перекладач в реальності:приватних угод і листування між юристами та клієнтів, дляCase (див. Харві 2000).Дана цих причин, перш ніж ми запропонуємо інша класифікація юридичнихПереклад, перший Розгляньмо такі як можуть бути класифіковані юридичних текстів.У цьому дослідженні podzhigatel'skie мовлення звернутися до мови і законі судового процесу. Це включає в себе мову акт, мовою закону,і мова, що використовується в інших юридичних комунікативних ситуацій (CF. Kurzon1998, який відрізняє мовного закону з нами виступи, Тобто.мова закону). Podzhigatel'skie тип регістра, тобто, різноманітністьз мови поміститися різних випадків і ситуацій, використання, іЦей випадок, багато мови підходить правової ситуації використання.Правові тексти, зверніться до текстів виробляється або використовується в юридичних цілей в правовійнастройки.Можна виділити чотири основні варіанти або варіації юридичних текстів у внаписання: (1) законодавчих текстів, таких як внутрішніх, так і підпорядковані статутизакони, міжнародні угоди та багатомовний закони та іншими законами, зробивзаконодавча влада; (2) судовий текстів, які виробляються в судовому порядкусудових посадових осіб та інших органах; (3) юридичних академічних текстіввиробляється академічних адвокати й вчені юристів у збірник наукових праць таКоментарі, чиї правовий статус залежить від правових систем у різних111123456789101112311145678920111123456789301111234567894041111Закон, мови та перекладу 99   юрисдикції; і (4) приватних юридичних текстів, які включають тексти, написані юристівНаприклад, контракти, орендує, воля документи судове і є також автором текстівneadvokatami, наприклад, приватних угод, звітність, свідків і одногодокументи представлено neadvokatami і використовуються у позові та інших нормативно-правовихЦі 3 ситуації є різних підтипів текстів має свої особливості. Якпозначено, podzhigatel'skie мова не є однорідною, не тільки один правових говорити, але"є кілька відповідних правових розмов"(Maley 1994:13). Чи не Podzhigatel'skieтільки охоплювати одну мову тільки права, але всі комунікації в правові параметри.Правові тексти можуть бути різного призначення комунікативної. Вони можуть бути длярегуляторні мета як у випадку з двомовної та багатомовної керівництва іінші закони та документи, які встановлюють юридичних фактів або створити прав ізобов'язань. Вони в основному розпорядчої. Правові тексти також може бути дляінформативний цілі, як деякі юридичні документи та коментаріЮридична консультація, листування між повірених і адвокатівГості та документи, що використовуються у рамках судового розгляду. Вони в основномуОписова. Для перекладача, інсталюйте правовий статус ікомунікаційні цілі оригінальних текстів і цільових текстів як вониможуть вплинути на переклад. Також значно в нашу мету, юридичністатус і комунікаційних цілей в текстах на SL чи не автоматичнопройшло або perenesenn
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: