1. «I feel on the top of the world. I feel like a million dollars.» (M перевод - 1. «I feel on the top of the world. I feel like a million dollars.» (M русский как сказать

1. «I feel on the top of the world.

1. «I feel on the top of the world. I feel like a million dollars.» (Maugham) 2. The sole object of their lives is to be always playing with fire. (O. Wilde) 4. Joe felt he wanted putting himself into George's shoes. (J. Brian) 5. Don't talk rot. (D. Cusak) 6. «Don't think I am trying to pry into your affairs,» -went on the politician. (T. Dreiser). 7. «The other chap, Profond, is a queer fish. I think he's hanging round Soames' wife, if you ask me!» (J. Galsworthy) 8. Little Jolyon was born with a silver spoon in his mouth. (Ibid.) 9. Keep your eye upon him in the meanwhile, and don't talk about it. He is as mad as a March hare. (Ch. Dickens) 10. The proof of the pudding is in its eat¬ing. (S.Maugham) 11. A bird in the hand was worth two in the bush. (Ibid.) 12. Walter knew which side his bread was buttered. (Ibid.) 13. Why not cure unemployment by a National Slum Clearance effort, and kill the two birds with one stone. (J.Galsworthy) 14. However, I must bear my cross as best as I may: least said is soonest mended. (B. Shaw) 15. Oh, well, it's no good crying over spilt milk. (S.Maugham) 16. Her absence had been a relief. Out of sight was out of mind! (J. Galsworthy) 17. «He'll never set the Thames on fire»,- said Soames. (Ibid.) 18. «Silly little thing to try to put a spoke into my wheel.» (S.Maugham) 19. The apple of discord had, indeed, been dropt into the house of Millbornes. (T. Hardy) 20. The poor man's alarm was pitiful. His bread and butter was at stake. (J. London) 21. «I shall let sleeping dogs lie, my child.» (J. Galsworthy) 22. The boy is very dear and the apple of her eye. (Ibid.) 23. You've landed yourself in a helpless mess. And I wash my hands of you. (A.Cronin) 24. You know the expression: «She has made her bed, she must lie on it. »(Ibid.) 25. «After all, the proof of the pudding's in the eating». 26. «Yes, I couldn't .make head or tail of it.» 27. «You can twist her round your little finger.» 28. «Oh, I don't care a hang about that» 29. «He says you just eat out of his hand.» 30. «By God, if you had, that old hag would have had you out of the play, you're in now before you could say knife.»
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
1. «я чувствую себя на вершине мира. Я чувствую себя, как миллион долларов.» (МОЭМ) 2. единственным объектом их жизни, чтобы всегда играть с огнем. (О. Уайльд) 4. Джо чувствовал, что он хотел, чтобы положить себе в обувь Джорджа. (Дж. Брайан) 5. Не говорите гнить. (Ум. Cusak) 6. «Не думаю, я пытаюсь совать нос в ваши дела»-пошли на политик. (Т. Драйзер). 7. «chap, Profond, это странно рыба. Я думаю, что он висит вокруг Soames жена, если вы спросите меня!» (Дж. Голсуорси) 8. Мало Джолион родился с серебряной ложкой в рот. (Там же) 9. Держите ваш глаз на него в то же время и не говорить об этом. Он как сумасшедший, как Мартовский заяц. (Ч. Диккенс) 10. Доказательство пудинг находится в его eat¬ing. (S.Maugham) 11. Птица в руке стоит двух в кустах. (Там же) 12. Уолтер знал, какой стороне его хлеб был маслом. (Там же) 13. Почему бы не вылечить безработицы усилиями национальных трущоб и убить двух зайцев одним камнем. (J.Galsworthy) 14. Однако, я должен нести мой крест как лучший, как я: наименее сказал, наиболее скороскоро починить. (Б. шоу) 15. Ох Ну, это не хорошо плакать над пролитое молоко. (S.Maugham) 16. Ее отсутствие было облегчение. Из виду был из виду! (Дж. Голсуорси) 17. «Он никогда не установить Темзы на огонь»,-сказал Soames. (Там же) 18. «Глупо мало вещь, чтобы попытаться поставить палки в мое колесо.» (S.Maugham) 19. Яблоко раздора, действительно, был dropt в дом Millbornes. (Т. Харди) 20. Бедный человек будильник был жалким. Его хлеб и масло было поставлено. (Дж. Лондон) 21. «Я должен позволить спящую собаку ложь, мой ребенок.» (Дж. Голсуорси) 22. Мальчик очень дорогой и яблоко ее глаза. (Там же) 23. Вы приземлился себя в беспомощных беспорядок. И я умываю руки от вас. (A.Cronin) 24. Вы знаете выражение: «»она сделала ее постели, она должна лежать на нем. (Там же) 25. «В конце концов, доказательство пудинг 's в еде». 26. «Да, я не мог орестности голову или хвост его.» 27. «Вы можете крутить ее вокруг ваш мизинец». 28. «ой, я не волнует повесить о том» 29. «Он говорит, что вы просто едят из рук». 30. «Богом, если вы, что старая ведьма были бы вас из игры, вы в настоящее время, прежде чем можно сказать нож.»
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
1. «Я чувствую себя на вершине мира. Я чувствую себя на миллион долларов. »(Моэм) 2. Единственным объектом их жизни, чтобы быть всегда играет с огнем. (О. Уайльд) 4. Джо чувствовал, что он хотел, ставя себя в ботинки Джорджа. (J. Brian) 5. Не говори гниль. (Д. Cusak) 6. «Не думайте, что я пытаюсь вмешиваться в ваши дела,» -went о политике. (Т. Драйзер). 7. «Другой парень, Профон, является чудак. Я думаю, что он висит круглая жена Сомса, если вы спросите меня! »(J. Голсуорси) 8. Маленький Джолион родился с серебряной ложкой во рту. (Там же). 9. Держите глаза на него в то же время, и не говорить об этом. Он такой же сумасшедший, как зайца марта. (Ch. Dickens) 10. Доказательство пудинга находится в его eat¬ing. (S.Maugham) 11. Птица в руке стоит два в кустарнике. (Там же.) 12. Уолтер знал, с какой стороны его хлеб с маслом. (Там же.) 13. Почему бы не вылечить безработицы за счет клиренса усилий Национального Трущобы, и убить двух зайцев одним выстрелом. (J.Galsworthy) 14. Тем не менее, я должен нести свой крест, как лучше всего, как я могу: хотя бы сказать, наиболее скоро починили. (Б. Шоу) 15. О, ну, это не хорошо плакать над пролитым молоком. (S.Maugham) 16. Ее отсутствие было облегчение. Вне поля зрения был вне ума! (J. Голсуорси) 17. «Он никогда не будет установлен Темзу в огне», - сказал Сомс. (Там же). 18. «Глупая маленькая вещь, чтобы попытаться поставить палки в мое колесо.» (S.Maugham) 19. Яблоко раздора было, в самом деле, был Dropt в дом Millbornes. (Т. Харди) 20. тревоги Бедняк был жалок. Его хлеб и масло было поставлено на карту. (J. Лондон) 21. «Я буду будить спящую собаку, мой ребенок.» (J. Голсуорси) 22. Мальчик очень дорогой и яблоко ее глаза. (Там же.) 23. Вы приземлились себя в беспомощном беспорядок. И я умываю руки от вас. (A.Cronin) 24. Вы знаете выражение: «Она сделала ее кровать, она должна лежать на нем. »(Там же.) 25.« В конце концов, доказательство пудинга находится в еде ». 26. «Да, я не мог .make голову или хвост его.» 27. «Вы можете крутить ее вокруг вашей мизинца.» 28. «О, я не забочусь зависание об этом» 29. «Он говорит, что вы просто есть из его рук. »30.« Богом, если бы вы, что старая карга пришлось бы вас из игры, вы в сейчас, прежде чем вы могли бы сказать нож. »
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
1.« я чувствую себя на вершине мира.я чувствую, что миллион долларов "(maugham) 2.единственная цель их жизни - это всегда играет с огнем.(O. Wilde) 4.джо считает, он хотел ставит себя в джордж обуви.(J. брайан) 5.не говори. (д. cusak) 6.« не думаю, что я пытаюсь совать нос в твои дела, » - пошёл на политик.(в т. драйзер).7.« другой парень, profond, это странная рыба.я думаю, он висит раунда сомс "жена, если вы спросите меня!"(джон голсуорси) 8.маленький джолион родился с серебряной ложкой во рту.(там же) 9.не спускай глаз на него, тем временем, и не говорить об этом.он зол как мартовский заяц.(глава диккенс) 10.доказательство пудинг является ее съесть ¬ ING.(s.maugham) 11.птица в руке стоит двух в кустах.(там же) 12.вальтер знал, что сторона его хлеб был в масле.(там же) 13.почему не вылечить безработицы путем национального трущоб усилия и убить двух зайцев одним выстрелом.(j.galsworthy) 14.однако я должен нести свой крест, как я могу это наименее говорит: как можно скорее, починили.(b) шоу) 15.о, ну, это не к добру, плакать над пролитым молоком.(s.maugham) 16.ее отсутствие стало легче.глаз не возражаю!(джон голсуорси) 17.« он никогда не устанавливать "пожар", - сказал сомс.(там же), 18.« глупо, маленькая вещь, чтобы попытаться ставить палки в колеса моего ". (s.maugham) 19.яблоко раздора действительно были dropt в дом millbornes.(в т. харди) 20.бедняга тревога было жалко.его хлеб и масло было поставлено на карту.(J. лондон) 21.« я буду не будите спящую собаку, дитя моё. "(J. голсуорси) 22.мальчик очень дорогой и Apple ее глаз.(там же) 23.ты приземлился на себя беспомощным беспорядок.и я умываю руки.(a.cronin) 24.ты знаешь выражение: « она постелила себе, она должна лежать на нем."(там же), 25.« в конце концов, доказательство пудинг в пищу ".26.« да, я не могу. врубиться. "27.« вы можете крутить ее за свой пальчик. "28.« ой, мне наплевать, - об этом "29.« он говорит, что ты ешь из его рук. "30.« господи, если ты есть, что старая ведьма была бы ты вышел из игры, ты сейчас, до того, как вы могли бы сказать, что нож ".
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: