Table des matiиres   Avant-propos .................................... перевод - Table des matiиres   Avant-propos .................................... русский как сказать

Table des matiиres Avant-propos .

Table des matiиres


Avant-propos ............................................................. VII
Abrйviations .............................................................. XVII

I. Introduction ............................................................ 1
1. La Lettre а Aristide et le problиme des gйnйalogies йvangйliques de Jйsus 1
2. Julius Africanus ................................................... 4
Les tйmoins de la Lettre а Aristide
II. Les tйmoins du texte .................................................... 13
1. L’Histoire ecclйsiastique d’Eusиbe : textes grecs et versions ............ 14
1.1 La citation de la lettre d’Africanus dans l’Histoire ecclйsiastique ... 15
1.2 Manuscrits ................................................... 19
1.3 Versions syriaque et armйnienne ............................... 23
1.4 Version latine de Rufin ........................................ 24
1.5 Groupes de manuscrits et йditions anciennes .................... 25
1.6 Manuscrits, groupes de manuscrits et recensions ................ 32
a. L’approche de Schwartz ................................... 32
b. Groupes et recensions ..................................... 34
c. Remarques complйmentaires sur les manuscrits ............. 37
2. Les Questions йvangйliques d’Eusиbe et leur rйsumй grec .............. 40
2.1 L’authenticitй des Questions йvangйliques ....................... 41
2.2 La tradition indirecte .......................................... 42
2.3 La citation de la Lettre а Aristide dans le contexte
d e s Questions йvangйliques ..................................... 43
2.4 L’Eklogи des Questions йvangйliques ............................. 48
a. La citation de la lettre d’Africanus dans l’Eklogи ............. 48
b . L a m й t h o d e d e l ’ Eklogи .................................... 50
c. Le manuscrit .............................................. 53
3. La chaоne de Nicйtas sur Luc ....................................... 56
3.1 La carriиre de Nicйtas et la date de la chaоne sur Luc ............. 56
3.2 Les fragments de la lettre d’Africanus dans la chaоne de Nicйtas ... 59
3.3 Sources et mйthode du catйniste ................................ 61
3.4 Les manuscrits ................................................ 69
3.5 Tйmoins secondaires de la chaоne de Nicйtas .................... 77
3.6 Problиmes d’attribution ....................................... 78
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Таблица matiиres Avant-propos ............................................................. VII Abrйviations .............................................................. XVII I. Introduction ............................................................ 1 1 буква а Аристид и проблема gйnйalogies йvangйliques Jйsus 1 2 Юлий Africanus... 4 Свидетели письмо а Аристид II. Свидетели текста... 13 1 История ecclйsiastique Eusиbe: тексты греков и версий... 14 1.1 Цитата из письма Africanus в истории ecclйsiastique... 15 1.2 Manuscrits ................................................... 19 1.3 версии, сирийский и armйnienne... 23 1.4 Латинская версия Руфин... 24 1.5 группы древних рукописей и йditions... 25 1.6 манускриптов, рукописей и обзоры... 32 a. подход Шварц... 32 b. группы и обзоры... 34 c. замечания по рукописи complйmentaires... 37 2 вопросы Eusиbe и их йvangйliques Греческий резюме... 40 2.1 подлинность на йvangйliques вопросы... 41 2.2 косвенные традиция... 42 2.3 письмо а, Аристид цитата в контексте d e s вопросы йvangйliques... 43 2.4 йvangйliques вопрос Eklogи... 48 а. цитата из письма Africanus в Eklogи... 48 (b). L h t й м о д е д е л ' Eklogи... 50 c. Le manuscrit .............................................. 53 3 chaоne Nicйtas на люк... 56 3.1 carriиre Nicйtas и Дата chaоne на люк... 56 3.2 фрагменты письма Africanus в chaоne Nicйtas... 59 3.3 источники и методы catйniste... 61 3.4 рукописи... 69 3.5 вторичных свидетелей chaоne Nicйtas... 77 3.6 проблемы выделения... 78
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Таблица matiиres Предисловие ............................................ ................. VII Abrйviations ............................... ............................... XVII И. Введение ................................................. ........... 1 1. Письмо а Аристида и problиme из йvangйliques gйnйalogies Jйsus 1 2. Юлия Африкана ................... ................................ 4 В tйmoins буквы а Аристид II. Tйmoins Текст .............................................. ...... 13 1. История ecclйsiastique Eusиbe: греческих текстов и версий ............ 14 1.1 цитата из письма в истории Африканского ecclйsiastique .. . 15 1.2 Рукописи .............................................. ..... 19 1.3 Версии сирийский armйnienne ............................... 23 1.4 латинская версия Руфин .. ...................................... 24 1.5 Группы древних рукописей и йditions .... ................ 25 1.6 Рукописи и отзывы рукописей группы ................ 32 в. Подход Шварц ................................... 32 б. Группы и отзывы ..................................... 34 гр. Complйmentaires Замечания по рукописи ............. 37 2. Вопросы йvangйliques Eusиbe и греческий rйsumй .............. 40 2.1 authenticitй Вопросы йvangйliques ....................... 41 2.2 Косвенное традиция ................... ....................... 42 2.3 котировка Письмо а Аристида в контексте в йvangйliques ............ Вопросы ......................... 43 2.4 Eklogи йvangйliques Вопросы ................. ............ 48 . Цитата из письма Африканского в Eklogи ............. 48 б. L утра й thodedel "Eklogи .................................... 50 гр. Рукопись .............................................. 53 3 . chaоne из Nicйtas на Луки ....................................... 56 3.1 carriиre Nicйtas и дата chaоne на Луки ............. 56 3.2 фрагментов письма Африканского в chaоne из Nicйtas ... 59 3.3 Источники и mйthode из catйniste .. .............................. 61 3.4 Рукописи ................ ................................ 69 3.5 Tйmoins сторона chaоne из Nicйtas ......... ........... 77 3.6 Problиmes ................................. распределение ...... 78




































переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Таблица RES


. подкова авангард propos des.............................................................семь
АРП Екатерины отклонение..............................................................17

введение............................................................1
1.La pour lettre а Аристид et le проблемы я екатерины. N g alogies Екатерины des Екатерины Ваньжун Екатерины 利克斯 de sus 1
2 j екатерины.Джулиус.................... Африки384 - 492 99T moins 4

Екатерины II письмо - Аристид.T moins тройная текст Екатерины13
1.из истории eccl екатерины. Siastique eus be: греческий текст и версии...14
1.1 предложение eccl siastique Екатерины в Африке история...1.2 15
................................................ рукопись19
версии 1.3 Екатерины nienne руку Сирии и 384 - 492 9923
1.4 рутин гимн Лут Латинской языкеГруппа 24
1,5 Екатерины ditions древних рукописей и.....................25
1,6 рукопись, рукописей и пересмотр группы...метод 32
A Шварц................................Группа B 32
и пересмотра.мозг...34
C compl Екатерины mentaires замечания рукопись...................37 метров.С. Be Екатерины eus vang Екатерины liques проблемы и r Екатерины sum Екатерины Греции.....................40
2.1 authenticit Екатерины Екатерины Екатерины vang liques проблемы...................41
2.2 традиционных косвенно...42
2.письмо - предложение - 3 D E S
Аристид в контексте проблемы vang Екатерины Екатерины liques 396 - 409 10243.
2.4 eklog проблемы vang Екатерины Екатерины liques.............................48
. котировки письмо в Африке eklog................48
б.T - h o d Екатерины м е Л е d 'eklog...50
C рукописи.....................завершающие вкус53
3.исследования, что в Ча ne NIC Екатерины ТСУ люк.....................56. Re
3.1 carri из NIC Екатерины ТСУ и дата, что Люк ча ne..........56
3.2 фрагмент письма для Африки, что в Ча ne NIC Екатерины ТСУ...59
3.3 источников и м thode cat Екатерины Екатерины niste завершающие вкус61
3.4 рукопись!!!.........69
3,5 т moins Екатерины из NIC, что заместитель cha ne Екатерины ТСУ.....................77.
3.6 problème МЧС премии.....................78
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: