Tôi lẩm bẩm: Út Trà Ôn “tu”? Út Trà Ôn “tu”? Út Trà Ôn “two”! Đúng rồi перевод - Tôi lẩm bẩm: Út Trà Ôn “tu”? Út Trà Ôn “tu”? Út Trà Ôn “two”! Đúng rồi русский как сказать

Tôi lẩm bẩm: Út Trà Ôn “tu”? Út Trà

Tôi lẩm bẩm: Út Trà Ôn “tu”? Út Trà Ôn “tu”? Út Trà Ôn “two”! Đúng rồi, “Út Trà Ôn two”! Anh Nguyễn Đức này ở Toronto, vùng nói tiếng Anh, anh ta muốn nói Út Trà Ôn 2, thời còn chiến tranh Việt Pháp, người Saigon kêu là Út Trà Ôn “đơ” (deux), anh Đức gọi là Út Trà Ôn “two” chắc là muốn nói tới Út Trà Ôn đơ (deux) hồi thập niên 50 của thế kỷ trước.

Tôi nhớ lại hồi đó, năm 1955, hòa bình được lập lại sau cuộc chiến tranh Việt – Pháp, Saigon có nhiều đoàn hát cải lương mới thành lập, các trang nhật báo cũng khởi đầu có những trang trong chuyên viết về tin tức kịch trường, về các nghệ sĩ, giới thiệu các đoàn hát và phê bình tuồng tích. Các ký giả kịch trường khi viết khen một nghệ sĩ cải lương, thường hay tặng cho thần tượng đó một biệt danh và những biệt danh đó được lập ra dựa theo tài năng, đặc điểm hoặc sắc diện đặc biệt của nghệ sĩ đó. Nghệ sĩ Út Trà Ôn được tặng danh hiệu “Đệ nhất danh ca vọng cổ” Út Trà Ôn sau cuộc trưng cầu ý kiến độc giả của báo Tiếng Dội Miền Nam do ký giả Trần Tấn Quốc làm chủ bút và chủ nhiệm. Nhưng biệt danh “đệ nhất danh ca vọng cổ” dài quá nên chỉ một tuần sau, ký giả Nguyễn Ang Ca trên trang kịch trường Lẽ Sống đổi lại thành “Vua Vọng Cổ” Út Trà Ôn. Nhiều nghệ sĩ trẻ đẹp và tài danh của các đoàn hát cải lương cũng được khán giả và ký giả kịch trường tặng cho nhiều biệt danh như: “Sầu nữ” Út Bạch Lan, “Kỳ nữ” Kim Cương, “Kiều nữ” Bích Sơn, “Giọng ca vàng” Hữu Phước, “Giọng ca nhung gấm” Ngọc Giàu, “Tiếng hát Liêu trai” Mỹ Châu, “Nữ hoàng sân khấu” Thanh Nga, “Vua vọng cổ hài” Văn Hường, “Vua đổi xe hơi” Thành Được, “Hề té” Văn Chung, “Kép trọc” Trường Xuân… Và rất nhiều biệt danh cho nhiều nghệ sĩ khác. Những biệt danh đó đánh giá đúng tài ca, diễn và đặc điểm về nhan sắc của các diễn viên nên về sau khi người ta nhắc lại biệt danh thì khán giả ái mộ cải lương đều biết là nói về nghệ sĩ nào.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Tôi lẩm bẩm: Út Trà Ôn “tu”? Út Trà Ôn “tu”? Út Trà Ôn “two”! Đúng rồi, “Út Trà Ôn two”! Anh Nguyễn Đức này ở Toronto, vùng nói tiếng Anh, anh ta muốn nói Út Trà Ôn 2, thời còn chiến tranh Việt Pháp, người Saigon kêu là Út Trà Ôn “đơ” (deux), anh Đức gọi là Út Trà Ôn “two” chắc là muốn nói tới Út Trà Ôn đơ (deux) hồi thập niên 50 của thế kỷ trước. Tôi nhớ lại hồi đó, năm 1955, hòa bình được lập lại sau cuộc chiến tranh Việt – Pháp, Saigon có nhiều đoàn hát cải lương mới thành lập, các trang nhật báo cũng khởi đầu có những trang trong chuyên viết về tin tức kịch trường, về các nghệ sĩ, giới thiệu các đoàn hát và phê bình tuồng tích. Các ký giả kịch trường khi viết khen một nghệ sĩ cải lương, thường hay tặng cho thần tượng đó một biệt danh và những biệt danh đó được lập ra dựa theo tài năng, đặc điểm hoặc sắc diện đặc biệt của nghệ sĩ đó. Nghệ sĩ Út Trà Ôn được tặng danh hiệu “Đệ nhất danh ca vọng cổ” Út Trà Ôn sau cuộc trưng cầu ý kiến độc giả của báo Tiếng Dội Miền Nam do ký giả Trần Tấn Quốc làm chủ bút và chủ nhiệm. Nhưng biệt danh “đệ nhất danh ca vọng cổ” dài quá nên chỉ một tuần sau, ký giả Nguyễn Ang Ca trên trang kịch trường Lẽ Sống đổi lại thành “Vua Vọng Cổ” Út Trà Ôn. Nhiều nghệ sĩ trẻ đẹp và tài danh của các đoàn hát cải lương cũng được khán giả và ký giả kịch trường tặng cho nhiều biệt danh như: “Sầu nữ” Út Bạch Lan, “Kỳ nữ” Kim Cương, “Kiều nữ” Bích Sơn, “Giọng ca vàng” Hữu Phước, “Giọng ca nhung gấm” Ngọc Giàu, “Tiếng hát Liêu trai” Mỹ Châu, “Nữ hoàng sân khấu” Thanh Nga, “Vua vọng cổ hài” Văn Hường, “Vua đổi xe hơi” Thành Được, “Hề té” Văn Chung, “Kép trọc” Trường Xuân… Và rất nhiều biệt danh cho nhiều nghệ sĩ khác. Những biệt danh đó đánh giá đúng tài ca, diễn và đặc điểm về nhan sắc của các diễn viên nên về sau khi người ta nhắc lại biệt danh thì khán giả ái mộ cải lương đều biết là nói về nghệ sĩ nào.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Я пробормотал: Ut Tra On "TU"? Ут Тра На "Tu"? Ут Тра На "два"! Это верно, "Ut Тра На двух"! Нгуен Дык в Торонто, говорящий по -английски регионов, он сказал бы , что Ut Tra On 2, война во Вьетнаме была Франция, которая является Ut Тра На Сайгоне называется "жесткой" (ДЕЗ), он назвал Ut Тра О Германии " . два " , вероятно , имея в виду Ут Тра на Лоде (ДЕЗ) в 50 - х годах прошлого века

я помню , тогда, в 1955 году мир был восстановлен после войны во Вьетнаме - Франция, Saigon имеет много трупп вновь созданной реформированы, страницы газет и начать с страницы , который пишет о новостях в школьном театре, художников, представляя оперной труппы и критики заряжаться. Театр журналист писать художник комплимент реформированный, часто давали им прозвище идола и прозвища , которые были созданы на основе способностей, характеристик или особого лица этого художника. Ут Тра художник был удостоен звания "шеи ожидания первых дива" Ut Тра О после того, как читатели референдума Южного Эхо журналист Тан Тран Куок редакторами и менеджеры делают. Но прозвище " Во- первых дива ожидания шеи" должна быть больше , чем просто неделю спустя, журналист Нгуен Ang Са на театре выживания вновь изменено на "King вонгской Co" Ут Tra On. Многие молодые художники красивых и талантливых оперных групп также зрители и журналисты театра , подаренные ко многим прозвища , как "печальная женщина" Ut Баха Лан "Юнайтед Женщины" Diamond "любимая женщина" Бик сын, "золотые голоса" Хыу Phước "вокалист бархат парча" Нгок Giau, "песня Ляо сын" Америка "этап королева" Тхань Нга, "Король комедии ожидания шеи" Ван Хыонг, "Король преобразования транспортных средств пара " , чтобы быть" Клоуны падение "Ван Чунг," двойной голый "... И много Чанчуньский прозвище для многих других художников. Те , которые ценят случаи финансирования прозвище, принимая красоту и характеристики актеров должны пойти после того , как люди повторяют прозвищем реформистские почитатели аудитория знает , о чем говорит художников.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
T - мне ẩ м в ẩ м: усти T TR à Â N на "ты"?усти T TR à Â N на "ты"?т о н а усти тр "два".Đú нг R ồ я, "усти T TR à Â N 2"!ань нгуен Đứ с N, а у ở торонто, V oщ нг N - я Ti ế нг ань, ань - му ố n - я велка T TR à Â N 2 - го ờ я c николо N - ế N tranh VI ệ T pH - P, нг ườ я сайгон K - у л а усти T TR à Â N "đơ" (2), ань Đứ с г ọ я lа усти T TR à Â N "два" - ắ с ля - му ố n - я не ớ я велка T TR à Â N đơ (2) h ồ я - ậ P Ni - N 50 с ủ это ế K ỷ TR ướ с.Tôi nhớ lại hồi đó, năm 1955, hòa bình được lập lại sau cuộc chiến tranh Việt – Pháp, Saigon có nhiều đoàn hát cải lương mới thành lập, các trang nhật báo cũng khởi đầu có những trang trong chuyên viết về tin tức kịch trường, về các nghệ sĩ, giới thiệu các đoàn hát và phê bình tuồng tích. Các ký giả kịch trường khi viết khen một nghệ sĩ cải lương, thường hay tặng cho thần tượng đó một biệt danh và những biệt danh đó được lập ra dựa theo tài năng, đặc điểm hoặc sắc diện đặc biệt của nghệ sĩ đó. Nghệ sĩ Út Trà Ôn được tặng danh hiệu “Đệ nhất danh ca vọng cổ” Út Trà Ôn sau cuộc trưng cầu ý kiến độc giả của báo Tiếng Dội Miền Nam do ký giả Trần Tấn Quốc làm chủ bút và chủ nhiệm. Nhưng biệt danh “đệ nhất danh ca vọng cổ” dài quá nên chỉ một tuần sau, ký giả Nguyễn Ang Ca trên trang kịch trường Lẽ Sống đổi lại thành “Vua Vọng Cổ” Út Trà Ôn. Nhiều nghệ sĩ trẻ đẹp và tài danh của các đoàn hát cải lương cũng được khán giả và ký giả kịch trường tặng cho nhiều biệt danh như: “Sầu nữ” Út Bạch Lan, “Kỳ nữ” Kim Cương, “Kiều nữ” Bích Sơn, “Giọng ca vàng” Hữu Phước, “Giọng ca nhung gấm” Ngọc Giàu, “Tiếng hát Liêu trai” Mỹ Châu, “Nữ hoàng sân khấu” Thanh Nga, “Vua vọng cổ hài” Văn Hường, “Vua đổi xe hơi” Thành Được, “Hề té” Văn Chung, “Kép trọc” Trường Xuân… Và rất nhiều biệt danh cho nhiều nghệ sĩ khác. Những biệt danh đó đánh giá đúng tài ca, diễn và đặc điểm về nhan sắc của các diễn viên nên về sau khi người ta nhắc lại biệt danh thì khán giả ái mộ cải lương đều biết là nói về nghệ sĩ nào.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: