Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
Этот экстракт происходит от "Они идут в город", по Пристли (1894-1984), английский писатель и телеведущий, который взял юмористические вид английской жизни в своих романах. Его многие пьесы включают «Dangerous Corner". Он также писал о литературе, путешествиях и общества. Главный герой романа "Они идут в город" Роуз Солтер, родился в маленьком текстильной города Англии, который приезжает в Лондон и становится официанткой. Роуз был показан, что делать со старшим официанткой, которая осуществляет Яйца-пашот на тосте и горшки чая в течение последних десяти лет, называется Уэйд. Она знала, что каждый трудовой экономии трюк и говорил из клиентов всегда, как будто они были довольно любезный, но occa¬sionally опасные сумасшедшие, ее вид в том, что клиент всегда неправ. Это было счастье для Роуз, который, несмотря на ее дрожащей ANX ¬iety сначала который сделал каждую поездку к столу потрясающий испытание, не мог сделать несколько ошибок. Главная трудность Роуз был в понимании того, что сказал человек. Она привыкла слышать люди кричат в верхней части их голоса широкое Haliford. Здесь люди либо пробормотал в своих газетах или слабым далеко в высоких птичьими Лондоне тонах, что нет никакого смысла вообще. Некоторые из них были неприятно:. Они были около половины день орудовали себя, и теперь настала их очередь быть выше и unpleas¬ant с кем-то в отличие от мисс Уэйд, который взял легко и только минимальное время и не симпатию, чтобы избавить для клиентов, Роуз не только готовы, но глубоко симпатичная. Она жалела для большинства людей, которые пришли в; они выглядели так волновался и устал; и она была слишком хотелось спешить прочь и принести им литров чая, 1 и курганы яиц-пашот. Некоторые из них были захватывающие, слишком. На ее третьей днем там она была совсем разговор с одним нечетным и excit¬ing человека. Он пришел в проведении массу типизированных листов в рваной синей обложке, плюхнулся в кресло, и вместо того, чтобы искать в меню он смотрел мрачно этих типизированных листов. Когда Роуз спросил его, что он хотел, он даже не посмотрел вверх, но застонал: ". Что-нибудь" "Ну," сказал Роуз, "но то, что что-нибудь"? "О, я не знаю." Он перевел взгляд с его грязными типизированных листов в меню, и в меню до Роуз. . Затем он улыбнулся, довольно бодро, и оперативно дал заказ на язык и салат и рулон и кофе Когда она вернулась с подносом, он снова посмотрел на нее и сказал: "Ты из Лидса, не так ли? "" Нет, я не ", сказала она. "Haliford И -. Бог мой - что место!" Он не сказал ничего больше для некоторое время, пока она была set¬ting свой обед. Тогда он спросил: "А когда ты оставил Haliford?" "На прошлой неделе". Он рассмеялся, хотя Роза не видел ничего смешного. Но он был достаточно приятным. "А что вы думаете о Лондоне, то, мисс Haliford?" "Ну," сказал Роуз тщательно, "я думаю, что я буду это нравится. Конечно, я не видел много еще." "Конечно," он серьезно сказал, "вы не можете иметь. В самом деле, вы не начали, чтобы увидеть его еще, не так ли?" Нет, не она. Он, казалось, хотели поговорить, и она была готова слушать, так что она умудрилась задерживаться на, не глядя, как будто она просто сплетничают. "Это не город, это место, как Haliford, это не так, понимаешь, "он медленно продолжал. "Это дикая. Это амазонских джунглей. Это еще один Гранд-Каньон. Целые племена живут здесь, похоронен вдали, никто не знает, сколько о 'Em. Однажды ночью вы можете блуждать в центре одного из' Em, и никогда не будет слышно . Это Лондон, девочка - это Лондон ". Он вздохнул, и Роуз, который не мог сделать головы или хвост этой ерундой, посмотрел смутно sympathet¬ic. Потом он улыбнулся, и она улыбнулась ему, и эффект был сделать все лицо, чтобы осветить. "Ты то, что этот салат должен был -. Молодо и свежо и свежий и зеленый И где вы живете d'Ислингтон Ислингтон И почему Ах, вы были рекомендованы туда Ну, будьте осторожны Есть старый???. ведьмы в Ислингтоне, живущих на втором этажах за кружевными занавесками ". Он повернулся к своему обед и Роуз оставил его. Когда она пошла, чтобы дать ему счет, он смотрел на нее серьезно. "Пожелайте мне удачи", сказал он. Роуз сделал, как он встал. Он снова тяжело посмотрел на нее. "Не забывайте, неизвестные племена. Или старые witch¬es в Ислингтоне. Осторожно! Будьте осторожны, говорю я. Выключите неправильный улицу Лондона, и вы потеряли навсегда. Прощай, дитя мое."
переводится, пожалуйста, подождите..