В 40-е гг. XIX в. начиналось увлечение русской публики Ч. Дик­кенсом,  перевод - В 40-е гг. XIX в. начиналось увлечение русской публики Ч. Дик­кенсом,  английский как сказать

В 40-е гг. XIX в. начиналось увлече

В 40-е гг. XIX в. начиналось увлечение русской публики Ч. Дик­кенсом, знакомство с произведениями которого относится к 1838 г., когда в нескольких журналах опубликовали отрывки из «Посмерт­ных записок Пиквикского клуба». Кроме того, работы Ч. Диккенса существенно влияли на формирование представлений об английских реалиях, так как он показывал их оборотную, мрачную, неизвестную доселе в России сторону. Созданная им галерея английских характеров формировала образ вполне реального англичанина.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (английский) 1: [копия]
Скопировано!
In the 40-ies. XIX century began a fascination with the Russian public h. Dickens, acquaintance with the works of which refers to 1838, when a few magazines have published excerpts from "Postmortem notes Pikvikskogo Club". In addition, the work of ch. Dickens significantly influenced the formation of British realities, as he was showing them back, dark, hitherto unknown in Russia aside. The Gallery of English characters formed image is quite a real Englishman.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 2:[копия]
Скопировано!
In the 40-ies. XIX century. Russian public fascination began Dickens, familiarity with the works of which relates to 1838, when several magazines have published excerpts from "Posthumous Papers of the Pickwick Club." In addition, the work of Charles Dickens greatly influenced the formation of ideas about the realities of English, as he showed them the back, grim, hitherto unknown in the Russia side. He created gallery of English characters shape the image of the very real Englishman.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 3:[копия]
Скопировано!
in the 1940's. the nineteenth century. beginning with the russian public h. дик­кенсом, acquaintance with the works of which refers to the 1838), when several magazines published excerpts from "посмерт­ных notes пиквикского club.in addition, work hours. dickens significantly influenced the formation of beliefs about english reality, as he showed them dark, dark, unknown hitherto in the russia side.the gallery of british characters shaped image is the real english.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: