There are two principal approaches in linguistic science to the study  перевод - There are two principal approaches in linguistic science to the study  русский как сказать

There are two principal approaches

There are two principal approaches in linguistic science to the study of language material, namely the synchronic (Gr. syn —‘together, with’ and chronos— ‘time’) and the diachronic (Gr. dia— ‘through’) approach. With regard to Special Lexicology the synchronic approach is concerned with the vocabulary of a language as it exists at a given time, for instance, at the present time. It is special
Desсriptive Lexicology that deals with the vocabulary and vocabulary units of a particular language at a certain time. A Course in Modern English Lexicology is therefore a course in Special Descriptive Lexicology, its object of study being the English vocabulary as it exists at the present time.
The diachronic approach in terms of Special Lexicology deals with the changes and the development of vocabulary in the course of time. It is special Historical Lexicology that deals with the evolution of the vocabulary units of a language as time goes by. An English Historical Lexicology would be concerned, therefore, with the origin of English vocabulary units, their change and development, the linguistic and extralinguistic factors modifying their structure, meaning and usage within the history of the English language.
It should be emphatically stressed that the distinction between the synchronic and the diachronic study is merely a difference of approach separating for the purposes of investigation what in real language is inseparable. The two approaches should not be contrasted, or set one against the other; in fact, they are intrinsically interconnected and interdependent: every linguistic structure and system actually exists in a state of constant development so that the synchronic state of a language system is a result of a long process of linguistic evolution, of its historical development.
A good example illustrating both the distinction between the two approaches and their interconnection is furnished by the words to beg and beggar.
Synchronically, the words to beg and beggar are related as a simple and a derived word, the noun beggar being the derived member of the pair, for the derivative correlation between the two is the same as in the case of to sing — singer, to teach—teacher, etc. When we approach the problem diachronically, however, we learn that the noun beggar was borrowed from Old French and only presumed to have been derived from a shorter word, namely the verb to beg, as in the English language agent nouns are commonly derived from verbs with the help of the agent suffix -er.
Closely connected with Historical Lexicology is Contrastive and Comparative Lexicology whose aims are to study the correlation between the vocabularies of two or more languages, and find out the correspondences between the vocabulary units of the languages under comparison. Needless to say, one can hardly overestimate the importance of Contrastive Lexicology as well as of Comparative Linguistics in general for the purpose of class-room teaching of foreign languages. Of primary importance in this respect is the comparison of the foreign language with the mother tongue.

0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Существует два основных подхода в области лингвистической науки к изучению языка материала, а именно диахронии (гр. syn — «вместе с» и chronos — «время») и диахронический (гр. dia — «сквозной») подхода. Что касается специальных лексикология диахронии подход касается лексики языка, как оно существует в данный момент времени, например, в настоящее время. Это особоеDesсriptive Лексикология, который занимается словарный запас и словарный запас единиц конкретного языка в определенное время. Курс в современном английском лексикология является поэтому в специальных описательных Лексикология, его объектом исследования является английский словарь, как оно существует в настоящее время.Диахронический подход с точки зрения специальных лексикология сделок с изменениями и развитием лексики с течением времени. Это специальная историческая Лексикология, которая занимается эволюции единиц лексики языка как время проходит. Английский историческая лексикология будет заниматься вопросами, таким образом, происхождение английского словаря единиц, их изменения и развития, лингвистические и экстралингвистические факторы, изменение их структуры, смысл и использование в истории английского языка.Следует решительно подчеркнуть, что различие между диахронии и диахронический исследование является лишь разница подхода, отделяя для целей расследования в реальном языке неразлучны. Эти два подхода не следует противопоставляются, или установить один против другого; в самом деле, они неразрывно взаимосвязаны и взаимозависимы: каждой языковой структуры и системы на самом деле существует в состоянии постоянного развития так, чтобы диахронии состояние языка системы является результатом длительного процесса языковой эволюции своего исторического развития.Хорошим примером, иллюстрирующим как различие между этими двумя подходами и их взаимосвязь оформлен словами beg и нищий.Синхронно, слова beg и нищий связаны как простой и производные слова попрошайка существительное, будучи производным членом пары, для производной корреляции между двумя является таким же, как и в случае петь — певец, чтобы научить — учитель, и др. Когда мы подходим к проблеме диахронно, однако, мы узнаем, что существительное нищего был заимствован из старого французского, и только предположительно были получены в более короткие слова, а именно глагол попрошайничать, как и в английском языке существительные обычно являются производными от глаголов с помощью агента суффикса - er.Тесно связана с историческими лексикология является Contrastive и сравнительная Лексикология, целью которых являются изучение корреляции между словарями двух или более языков и выяснить соответствий между подразделениями словарного запаса языков при сравнении. Излишне говорить о том один можно трудно переоценить значение контрастивный Лексикология, а также по состоянию на сравнительной лингвистики в целом для целей номер класса преподавания иностранных языков. Первостепенное значение в этом отношении является сравнение иностранного языка с родным языком.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Есть два основных подхода в лингвистической науке к изучению языкового материала, а именно синхронном (Gr. Син -'together, с 'и chronos-' время ') и (Gr. Диа- диахронической' до ') подхода. Что касается специальных лексикологии синхронический подход касается лексики языка , как она существует в данный момент времени, например, в настоящее время. Это особый
Desсriptive лексикологии , которая занимается словарный запас и словарных единиц конкретного языка в определенное время. Поэтому курс на современном английском языке лексикологии является курс специальной описательной лексикологии, его объектом изучения , являющейся английской лексики , как она существует в настоящее время.
Диахронический подход в специальных лексикологии имеет дело с изменениями и развитием лексики в ход времени. Это особый исторической лексикологии , которая занимается развитием словаря единиц языка , как проходит время. Английский исторической лексикологии будет иметь дело, поэтому, с происхождением английских единиц словаря, их изменения и развития, языковых и экстралингвистических факторов , модифицирующих их структуру, содержание и использование в течение истории английского языка.
Она должна быть решительно подчеркнуть , что различие между синхронное и диахронической исследования является лишь различие в подходах , разделяющей для целей расследования , что в реальном языке неотделима. Эти два подхода не следует сравнивать, или установить один против другого; на самом деле, они неразрывно связаны между собой и взаимозависимы: каждая языковая структура и система фактически находится в состоянии постоянного развития , так что синхронное состояние системы языка является результатом длительного процесса языковой эволюции, ее исторического развития.
Хороший пример , иллюстрирующий как различие между этими двумя подходами и их взаимосвязь оборудована словами просить и нищий.
синхронически, слова , чтобы просить и нищий связаны как простой и производный слова, существительного нищего , являющегося производным член пары , для производной корреляции между ними такая же , как и в случае петь - певец, научить учителя-и т.д. Когда мы подходим к проблеме диахронически, однако, мы узнаем , что существительное нищий был заимствован из старого французского и только предположительно, были получены от более короткого слова, а именно глагол попрошайничать, как в английском языке существительные агента обычно полученным от глаголов с помощью суффикса -er агента.
тесно связан с исторической лексикологии является Контрастивное и сравнительная лексикология , чьи цели являются изучение корреляции между словарями двух или более языках, и выяснить соответствие между лексических единиц языков при сравнении. Само собой разумеется, вряд ли можно переоценить значение сопоставительного лексикологии, а также сравнительного языкознания в целом для целей класса комнатной преподавания иностранных языков. Первостепенное значение в этом отношении является сравнение иностранного языка с родным языком.

переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: