Результаты (
английский) 2:
[копия]Скопировано!
This study investigates and translation into Russian of composites in the German technical texts, namely instructions for household appliances. The relevance of the topic chosen due to the fact that the operating instructions for household appliances and other technical documentation for a long time and well become an integral part of our daily lives. It is well known that the German technology of high quality and, consequently, in demand by consumers, including in Russia. However, the translation of these texts is not an easy job, due to the specifics of the German language, features a large number of compound words, which is not immediately an exact match in the Russian language.
In the first chapter, we have systemized theoretical data on word-formation as a scientific discipline. This chapter also deals with word formation in German, in particular word-formation models considered, as well as the educational model of compound nouns.
In the second chapter discusses the stylistic features of texts such as manuals for household appliances as a genre. Also, in the second chapter presents and analyzes the collected practical material - 245 composites - and provides methods for their transfer into the Russian language.
In conclusion, the results of this work are carried out taking into account the complexity of the translation of composites in the Technical Instructions.
The annex contains a glossary with composites selected to work out instructions for household appliances, produced in Germany, in alphabetical order.
переводится, пожалуйста, подождите..