Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
В 1977 году, во время своего первого срока пребывания в должности, то sovereignist Квебекская партия, с Рене Lévesque в качестве лидера партии, принятый Устав французского языка (La Charte-де-ла Langue française), известный на английском языке как Билл 101, целью которого было ( и до сих пор есть), чтобы защитить французский язык, сделав его языком бизнеса в Квебеке, а также ограничения на использование английского языка на вывесках. Законопроект также ограничивает право на учащихся начальной и средней школы, чтобы ходить в школу на английском языке, что позволяет это только для детей, чьи родители учились в английском языке в Квебеке. В эти дни, то, французский по-прежнему язык наиболее широко распространенным в Квебеке, на сегодняшний день. По 2011 канадской переписи, 599 225 человек (7,7% населения) в Квебек объявить английский язык в качестве родного языка. Тем не менее, во многих районах Квебека, процент английского языка значительно ниже; в Квебеке, второй по величине город в провинции после Монреаля, они представляют собой лишь 1,9% от общей численности населения. А благодаря Хартии французского языка, по закону почти все должно быть переведено на французский язык. Буквально каждый ярлык на потребительские товары является одновременно на французском и английском языках, названия компаний и порой переведенных на французский, если имя, очевидно, содержит английские существительные (собственные имена в порядке, некоторые исключения существуют). Например, сеть быстрого питания "Kentucky Fried Chicken" (KFC) становится "Пуле фритты Кентукки" ("ПФК") в Квебеке. И "Скобы", оргтехника Мегамаркет цепи, как известно, в Квебеке, как "Бюро ан Грос", в то время как "Shoppers Drug Mart", большая аптека розничной торговли, делает хороший бизнес под названием "Pharmaprix."
переводится, пожалуйста, подождите..
![](//ruimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)