“This is my favourite product,” Mr Saveuse says, cradling a packet of  перевод - “This is my favourite product,” Mr Saveuse says, cradling a packet of  русский как сказать

“This is my favourite product,” Mr


“This is my favourite product,” Mr Saveuse says, cradling a packet of chocolate-filled Mini Double Biscuits. “Look, here’s a simple picture of the contents,” he says as his finger moves across the packaging, “and top left is the ‘Real Quality’ logo.”

Together with a handful of rivals, the Frenchman is fomenting a small revolution in Germany by replacing disparate in-house brands with a full own brand that links the retailer with a product range.

The aim is to raise in-house brand sales from 15 per cent up to 25 per cent of food sales in two to three years’ time.

Mr Saveuse says that customers get top quality for at least 15 per cent less than they would pay for a name brand – and Real a better margin.

Such logic has seen Real’s foreign rivals push true own-brand lines for decades. Real reckons up to 60 per cent of Tesco’s UK sales come from its three Tesco brands, and Carrefour is aiming for a 30 per cent quota, up from 25 per cent now.

After mapping a concept since 2007, Real introduced 850 Real Quality items this September – fortuitous but “absolutely perfect timing” for the economic downturn that followed the collapse of US bank Lehman Brothers, the Real head says.

Although Mr Saveuse says that shopping habits at Real have not yet been tinged by economic woes, he stresses 2009 could see shoppers buying more own brands as they look for more value for money. “Crisis doesn’t just bring disadvantages,” he says.

Given the power of own brands in good times and bad, it is surprising that German retailers have launched distinctive lines only since 2007.

As with other instances of national retail exceptionalism, the cause lies with Germany’s mighty discounters.

Aldi and Lidl have in the past generation helped corner 40 per cent of the food retail market – as against 6 per cent in the UK – by selling little else than a small range of own brands, a move copied by Real, with, say, its low-cost “Tip” range.

“But we’re internationalising now,” Mr Saveuse says. “In Poland and Turkey we’re competing against Carrefour and Tesco, in Russia and Romania against Carrefour – that has forced us to focus on true own-brand as a way of building our presence.”

Bolstering the Real brand is key to reviving the chain. A format held in check by discounters, Mr Saveuse reckons the German hypermarket has a future.

He should know. Until 2005, he was second-in-command at hypermarket pioneer Carrefour.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
“This is my favourite product,” Mr Saveuse says, cradling a packet of chocolate-filled Mini Double Biscuits. “Look, here’s a simple picture of the contents,” he says as his finger moves across the packaging, “and top left is the ‘Real Quality’ logo.”Together with a handful of rivals, the Frenchman is fomenting a small revolution in Germany by replacing disparate in-house brands with a full own brand that links the retailer with a product range.The aim is to raise in-house brand sales from 15 per cent up to 25 per cent of food sales in two to three years’ time.Mr Saveuse says that customers get top quality for at least 15 per cent less than they would pay for a name brand – and Real a better margin.Such logic has seen Real’s foreign rivals push true own-brand lines for decades. Real reckons up to 60 per cent of Tesco’s UK sales come from its three Tesco brands, and Carrefour is aiming for a 30 per cent quota, up from 25 per cent now.After mapping a concept since 2007, Real introduced 850 Real Quality items this September – fortuitous but “absolutely perfect timing” for the economic downturn that followed the collapse of US bank Lehman Brothers, the Real head says.Although Mr Saveuse says that shopping habits at Real have not yet been tinged by economic woes, he stresses 2009 could see shoppers buying more own brands as they look for more value for money. “Crisis doesn’t just bring disadvantages,” he says.
Given the power of own brands in good times and bad, it is surprising that German retailers have launched distinctive lines only since 2007.

As with other instances of national retail exceptionalism, the cause lies with Germany’s mighty discounters.

Aldi and Lidl have in the past generation helped corner 40 per cent of the food retail market – as against 6 per cent in the UK – by selling little else than a small range of own brands, a move copied by Real, with, say, its low-cost “Tip” range.

“But we’re internationalising now,” Mr Saveuse says. “In Poland and Turkey we’re competing against Carrefour and Tesco, in Russia and Romania against Carrefour – that has forced us to focus on true own-brand as a way of building our presence.”

Bolstering the Real brand is key to reviving the chain. A format held in check by discounters, Mr Saveuse reckons the German hypermarket has a future.

He should know. Until 2005, he was second-in-command at hypermarket pioneer Carrefour.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!

"Это мой любимый продукт," говорит г - н Saveuse, придерживая пакет шоколада заполненный мини Double печеньем. "Смотри, вот простая картина содержания," говорит он , когда его палец движется по упаковке "и вверху слева находится логотип" реальное качество "."

Вместе с несколькими соперниками, француз разжигании небольшую революцию в Германия, заменив несопоставимые в доме брендов с полным собственным брендом , который связывает розничной торговли с ассортимента продукции.

цель состоит в том, чтобы поднять в доме продаж бренда с 15 процентов до 25 процентов от продаж продуктов питания в два-три года " . время

г - н Saveuse говорит , что клиенты получают высокое качество , по крайней мере , на 15 процентов меньше , чем они будут платить за имя бренда -. и Real лучшей маржи

Такая логика видел иностранные конкуренты Реала нажать правильные линии под собственной маркой в течение многих десятилетий. Real рассчитывает до 60 процентов продаж в Великобритании Tesco прибывают из трех Tesco брендов, и Carrefour стремится к 30 - процентной квоты, по сравнению с 25 процентов в настоящее время.

После того, как отображение концепции с 2007 года, Real представила 850 пунктов реального качества этой сентябрь -. случайностью , но "абсолютно идеальное время" для экономического спада , который последовал крах американского банка Lehman Brothers, говорит Реальный глава

Хотя г - н Saveuse говорит , что торговые привычки на Real еще не пропитана экономических проблем, он подчеркивает 2009 может видеть покупатели покупают больше собственных брендов как они ищут большую ценность за деньги. «Кризис не просто принести недостатки," говорит он.

Учитывая мощь собственных брендов в хорошие и плохие времена, это удивительно , что немецкие розничные торговцы запустили отличительные линии только с 2007 года

Как и в других случаях национальной розничной исключительности, причиной лежит мощными дискаунтеров Германии.

Aldi и Lidl есть в прошлом поколение помогло угол 40 процентов рынка продуктового ритейла - по сравнению с 6 процентов в Великобритании - за счет продажи немного иным , чем небольшой диапазон собственных брендов, шаг скопирована Реальный, с, скажем, его низкой стоимости "Tip" диапазона.

"Но мы интернационализировать сейчас" , говорит г - н Saveuse. "В Польше и Турции мы конкурировать с Carrefour и Tesco, в России и Румынии против Carrefour -. , Что заставило нас сосредоточиться на истинной собственным брендом как способ построения нашего присутствия"

Bolstering в настоящий бренд является ключом к оживления цепь. Формат удерживаемого под контролем дискаунтеров, г - н Saveuse считает немецкая гипермаркете есть будущее.

Он должен знать. До 2005 года он был вторым в команде в гипермаркете пионерской Carrefour.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
"это мой любимый продукт", - говорит господин saveuse, cradling пакет шоколад заполнены мини - двойной печенье."смотрите, вот простое представление о содержании", - говорит он, как и его палец движется по упаковке "и слева, это реальное качество", логотип ".вместе с несколькими соперниками, француз - к небольшой революции в германии, заменив разрозненных собственных брендов с полным собственный бренд, который увязывает ритейлер в ассортимент.цель состоит в том, чтобы повысить продажи собственного бренда от 15% до 25% от продажи продовольствия в двух - трех лет.г - н saveuse говорит, что клиенты получают высшего качества по меньшей мере на 15% меньше, чем они готовы заплатить за название бренда – и действительно лучше маржи.такая логика наметился реальный зарубежных соперников - правда собственный бренд линий на десятилетия.очень рассчитывает, что до 60% Tesco в великобритании продажи идут из трех Tesco бренды, Carrefour, направленная на 30 - процентную квоту до 25 процентов в настоящее время.после нанесения концепцию, с 2007 года, реальный представил 850 реальное качество товаров в сентябре - случайность, но "абсолютно вовремя" за экономический спад после падения американского банка Lehman Brothers, реальным руководителем говорит.хотя г - н saveuse говорит, что торговый привычки на реальные, до сих пор не оттенок, к экономическим трудностям, он подчеркивает 2009 могли видеть покупатели скупать собственные бренды, как они выглядят более value for money."кризис не просто причинять неудобства", - говорит он.учитывая мощность собственные бренды, в хорошие времена и плохие, удивительно, что немецкие продавцы начали различных линий только с 2007 года.в других случаях, как национальные розничные исключительности, причина кроется в германии могучий дискаунтера.Aldi и Lidl в прошлом поколении помог углу 40% от розничного рынка продуктов питания – на 6%, в великобритании - путем продажи еще меньше, чем небольшое количество собственных торговых марок, двигаться копировать реальной, а, скажем, в своих дешевых "чаевые" диапазоне."но мы internationalizing сейчас", - говорит господин saveuse."в польше и турции, мы соревнуемся Carrefour, Tesco, в россии и румынии против Carrefour – что заставило нас сосредоточить внимание на подлинной маркой как способ создания нашего присутствия".укрепление реального бренд имеет ключевое значение для оживления цепи.формат дискаунтера в проверку, мистер saveuse считает, что немецкий гипермаркет, есть будущее.он должен знать.до 2005 года он был вторым в команде на гипермаркет "Carrefour.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: