Tom Canty and Edward Tudor were born in London on the same day. One of перевод - Tom Canty and Edward Tudor were born in London on the same day. One of русский как сказать

Tom Canty and Edward Tudor were bor

Tom Canty and Edward Tudor were born in London on the same day. One of these boys is the long-awaited male heir to the throne of England, Edward Tudor, son of Henry VIII. The other boy is Tom Canty, the unloved son of a beggar and thief.
Tom Canty's life in Offal Court, off Pudding Lane, is a hard life in one of London's poorest neighborhoods. He is forced by his father to go out begging daily, and he is beaten severely if he returns empty-handed. Father Andrew, however, provides him some respite from this life by telling him tales about the nobility, while instructing him in morality, reading, writing, and Latin. Treasuring these tales, which tell of a considerably better life, Tom Canty imaginatively relives them in his daydreams.
One day, Tom's daydreaming leads him out of the city of London, past the palaces of the rich, and finally to Westminster, where he actually sees Edward Tudor at play on the other side of a fence. Simultaneously, the prince notices Tom when he sees a soldier roughly pulling the young boy away from the fence; the prince rebukes the soldier and invites Tom into the palace. Each of the boys is fascinated by the other's life — Tom, by the luxury and the cleanliness that Edward has, and Edward, by the freedom that Tom has. To get a "feeling" of the other's life, they exchange clothing and discover that they look very much alike.
When the prince discovers a bruise on Tom's hand, he rushes out of the palace, paying no heed to the way he is dressed, to rebuke the guard. The guard, believing that the prince is the pauper, immediately puts him out of the gates, and thus the stage is set for Edward Tudor to experience the life of a commoner and for Tom Canty to live the life of a real-life prince.
Imperiously and angrily proclaiming that he is the Prince of Wales, Edward is mocked by the crowd around the royal gate, beaten, and has several dogs set upon him; all the while asserting that he is the son of the king. Chased back into London, Edward wanders around, not knowing where to go until he is finally collared by John Canty, Tom's father, and dragged off to Offal Court.
In the meantime, young Tom Canty has been left in the prince's royal apartment in the palace. At first, he enjoys the luxury of his surroundings, but he becomes increasingly apprehensive about what will happen to him if he is discovered in the prince's clothing. The Lady Jane Grey talks with him and becomes very confused about Tom's behavior; word quickly spreads that the prince is mad. Every time that Tom tries to say something to dispel this idea, it makes those around him only more convinced that the prince has indeed gone mad.
After talking with his "son," Henry VIII gives orders: first, he commands that the Duke of Norfolk be killed so that the prince can be immediately named heir apparent with no opposition. Second, he orders that all persons in the court say nothing about the prince's madness and that they ignore any indications of it. Finally, he orders his "son" to say no more about living in Offal Court and to try to regain his mental health. To this end, the Lord St. John and the Lord Hertford are to be his companions, to watch over him, and to remind him of what he is to do.
The first ceremony that Tom must undergo is dinner. Although he blunders frequently, his behavior is overlooked. Afterward, he finds a book dealing with the etiquette of the English court, and he begins the process of learning to cope in his new position. His next ordeal is a city dinner in London, toward which he and his entourage move in great splendor along the Thames River.
The scene then shifts momentarily to the Prince of Wales, who is now in the clutches of John Canty. He is brought to the filthy room where the Cantys live and is put on display to show the neighborhood his mad delusion that he is the Prince of Wales; later, he is beaten because he brought no money home.
Late that night, the Cantys are awakened by someone who has come to tell them that the man whom John Canty struck with his cudgel, while bringing his "son" home, has died. They all leave immediately, Canty keeping the prince in tow. The prince, however, manages to slip away from old Canty.
While Tom dines with the nobility and watches the pageantry of the dinner, the real prince stands outside the Guildhall, trying to get in, asserting that he is the true Prince of Wales. The mob jeers at him and would have thoroughly beaten him if Miles Hendon had not suddenly appeared and protected him. While the prince and Hendon are struggling with the crowd outside, and while the nobility is having a merry time inside the Guildhall, a messenger brings the news that Henry VIII is dead. Tom Canty is thus suddenly elevated from prince to king, and his first act is to free the Duke of Norfolk.
Hendon, meanwhile, leads the prince through the crowd toward his lodgings in an inn on London Bridge, then a city unto itself. John Canty, however, intercepts them and tries to take the prince, whom he still believes to be his son, but Hendon sends him away. In Hendon's rooms, the prince acts out his accustomed role and expects Hendon to serve him; Hendon does so, without a protest. As a reward for his help and kindness, Hendon is granted the right to sit in the presence of the king and is made a knight.
In the morning, Hendon leaves while the prince is still sleeping and goes out to buy new clothes for the boy. When he returns, however, the prince is gone, lured away by a boy who is later joined by a ruffian as they head toward Southwark. Although Hendon tries to follow, he loses the trail.
That same morning, Tom Canty is awakened, dressed, and fed; then the Lord Hertford takes him into the throne room, where he must sit through many tedious reports on affairs of state. Although Tom is learning to handle such situations, the Lord Hertford prevents him from making several blunders. In the afternoon, Tom makes good use of an interview with Humphrey Marlow, his "whipping-boy," to learn many of the things he needs to know; from this point on, Tom uses every opportunity to learn, and to remember, important royal matters.
The next two days are similar to the first, and Tom becomes more accustomed to what he must do. On the fourth day, however, the noise of a mob diverts Tom's attention. Looking out the window, he asks what the cause of this is and, after hearing about the trouble, he has the three condemned people brought before him. Questioning them shrewdly and disposing of their sentences decisively, he gains the admiration of all those present; his court also begins to wonder about the so-called rumors of his madness. With the new confidence that his actions have given him, Tom eats the state dinner, before all those who care to watch, without qualm, and without error.
The prince, in the meantime, is lured into an old country barn by John Canty and Hugo, his accomplice. He falls asleep on a pile of straw, and when he awakens, he hears many tales of injustice at the hands of the law. Outraged, he declares such laws should be abolished. This, as well as his assertion that he is the King of England, earns him the mockery of the troop of vagabonds who have joined Canty and Hugo. Forced to travel with these vagabonds, the prince nevertheless refuses to take part in their escapades, and he finally manages to escape from Hugo's custody when he tells a man that Hugo is a thief. He then wanders alone across the countryside, driven away whenever he begs for food or rest, until at last he finds an empty barn. Sleeping that night next to a calf, the prince is awakened by two young children who believe his story about his royal claim and take him to their mother. The woman feeds him and sets him to doing a variety of household tasks. As he is working, however, he sees Canty and Hugo arriving in front of the house, so he runs off toward the woods. There, he makes his way until he reaches a hermit's hut. The hermit, who is genuinely mad, feeds the boy and cares for him, but when he hears that the boy is the King of England, son of Henry VIII, he becomes consumed with revenge; he ties up the prince and is about to plunge a knife into him when Miles Hendon arrives at the door. The hermit manages to lead Hendon away, but, inadvertently, his absence allows John Canty and Hugo to take the prince with them.
Once again, Hugo tries to make the Prince Participate in begging and thieving; the prince however, steadfastly refuses to have anything to do with such activities. Hugo therefore decides to put the prince into the hands of the law, which he accomplishes by snatching a bundle, thrusting it into the prince's arms, and dashing away. The appearance of guilt is enough for the crowd that gathers, and the burliest of them is about to beat the prince when Miles Hendon once again appears. To appease the crowd, Miles and the prince must go before the magistrate. The judge is kindly, and the sentence is short. Hendon then manages to convince the sheriff that the wisest course would be to free the boy, and the two leave, headed toward Hendon Hall, from which Miles has been absent for some ten years.
When they arrive there, Miles's brother Hugh and the Lady Edith, who once loved Miles, deny that Miles is still alive. In fact, Hugh Hendon has Miles arrested as an impostor, and the prince is taken to jail along with him. There, the prince discovers the filthy conditions of his country's prisons, and he hears more stories about the many injustices of English laws. Finally, Miles is sentenced to sit two hours in the pillory; he also takes twelve lashes because the
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Tom Кэнти и Эдвард Тюдор родились в Лондоне на тот же день. Один из этих мальчиков является долгожданный мужского наследника престола Англии, Эдвард Тюдор, сын Генриха VIII. Другой мальчик — том Кэнти, нелюбимым сын нищего и вор. Tom Кэнти жизнь в суде потроха, от пудинга Лейн, это тяжелая жизнь в одном из беднейших районов Лондона. Он вынужден его отцом чтобы выйти попрошайничеству ежедневно, и он жестоко избили если он вернется с пустыми руками. Отец Андрей, однако, предоставляет ему некоторую передышку от этой жизни, рассказывая ему сказки о знати, а инструктируя его в морали, чтения, письма и латинский. Хранящей эти сказки, которые рассказывают о значительно лучшей жизни, том Кэнти изобретательно вновь переживает их в своем грезы. Однажды, тома мечтательность приводит его из города Лондона, мимо дворцов богатых и, наконец, в Вестминстер, где он на самом деле видит Эдвард Тюдор в игре на другую сторону забора. Одновременно Принц замечает том, когда он видит, что солдат грубо потянув молодого мальчика от забора; Князь упреки солдата и приглашает тома во дворец. Каждый из мальчиков очарован другой жизни — том, роскоши и чистоты, что Эдвард и Эдвард, на свободу, которая имеет Tom. Чтобы получить «чувство» другой жизни, они обмениваются одежды и обнаружить, что они выглядят очень похожи. Когда принц обнаруживает синяком на руке тома, он бросается вне дворца, не обращая внимания как он одет, чтобы упрекать охранник. Охранник, полагая, что князь нищим, сразу же кладет его из ворот, и таким образом на сцене установлен Эдвард Тюдор испытать жизнь простолюдина и Tom Кэнти жить реальной жизни принца.Властно и сердито провозгласив, что он является Принц Уэльский, Эдвард высмеивают толпа вокруг королевских ворот, избили, и имеет несколько собак на него; все время утверждая, что он является сыном царя. Чеканка обратно в Лондон, Эдвард бродит вокруг, не зная, куда идти, пока он наконец collared Джон Кэнти, отец тома и потащил покинуть суд потроха. Тем временем молодой том Кэнти была оставлена в принца королевской квартире во дворце. Во-первых он наслаждается роскошью своего окружения, но он становится все более опасения по поводу того, что произойдет с ним, если он обнаружен в одежде принца. Леди Джейн Грей говорит с ним и становится очень смущен о поведении тома; слово быстро распространяется, что князь ума. Каждый раз, что том пытается сказать что-то, чтобы развеять эту идею, он делает те вокруг него только больше убеждался, что князь действительно сошел с ума. После разговора с его «сыном», Генрих VIII дает приказы: во-первых, он командует, что герцог Норфолк убит так, что принц можно сразу назвать наследник с без оппозиции. Во-вторых он приказывает, что все лица в суде ничего не говорят о принца безумия, и что они игнорируют любые признаки. И наконец он приказывает его «сын» нет больше сказать о жизни в суде потроха и попытаться восстановить его психическое здоровье. С этой целью Господь Святого Иоанна и Господь Hertford должны быть его товарищи, наблюдать за ним и напомнить ему о том, что он делать.Ужин проводится первая церемония, что Tom должен пройти. Хотя он часто промахи, забывают его поведение. После этого он находит книгу, занимающейся этикета английского суда, и он начинает процесс обучения в его новой должности. Его следующее испытание является город ужин в Лондоне, к которому он и его окружение двигаться в большой блеск вдоль реки Темзы. Сцена затем перемещается на мгновение принца Уэльского, который сейчас находится в тисках Джона Кэнти. Он принес к грязной комнате, где живут Cantys и поставить на дисплей, чтобы показать окрестности его ума заблуждением, что он является Принц Уэльский; Позже его избили, потому что он принес денег домой. Поздно ночью, Cantys разбудил кто-то пришел, чтобы сказать им, что человек, которого Джон Кэнти ударил его Дубина, а чего его «сын» дома, умер. Все они оставляют немедленно, Кэнти, сохраняя принц на буксире. Князь, однако, удается ускользнуть от старых Кэнти. В то время как Tom dines с благородством и часы зрелища обед, реальный Принц стоит вне Гилдхолл, пытаясь попасть, утверждая, что он является истинный Принц Уэльский. Толпа насмехается на него и будет основательно избили его если Hendon миль не внезапно появился и защитила его. В то время как Принц и Hendon борется с толпой снаружи, и хотя благородству веселое время внутри Гилдхолл, messenger приносит известие, что Генрих VIII мертв. Tom Кэнти таким образом внезапно возвышен от принца к королю, и его первый акт является освобождение герцог Норфолк. Хендон, тем временем ведет князь через толпу к его ночлег в гостинице на Лондонский мост, затем город сам по себе. Джон Кэнти, однако, перехватывает их и пытается забрать принца, которого он по-прежнему считает, чтобы быть его сыном, но Hendon посылает его прочь. В Hendon в комнатах князь действует вне его accustomed роль и ожидает Hendon служить ему; Хендон делает это, без протеста. В качестве награды за его помощь и доброту Хендон предоставлено право сидеть в присутствии короля и сделал рыцарь.В первой половине дня Хендон листья, пока Принц еще спит и выходит, чтобы купить новую одежду для мальчика. Когда он возвращается, однако, принц ушел, заманили прочь мальчика, который позже присоединился Раффиан как они направляются к Саутворк. Хотя Hendon пытается следовать, он теряет след. В то же утро, том Кэнти пробудился, одетый и кормили; Тогда Господь Hertford берет его в тронный зал, где он должен сидеть через много утомительных докладов по делам государства. Хотя том учится обрабатывать такие ситуации, Господь Hertford мешает ему сделать несколько ошибок. Во второй половине дня том делает хорошее использование интервью с Хамфри Марлоу, его «-мальчик для битья,» чтобы узнать много вещей, которые он должен знать; с этого момента Tom использует любую возможность, чтобы узнать и запомнить важные Королевские вопросы. Следующие два дня похож на первый, и тома становится более привычно, что он должен делать. На четвертый день однако, шум толпы отвлекает внимание тома. Глядя из окна, он спрашивает, что причиной этого является и, узнав о неприятности, он имеет три осужденных людей, предстал перед ним. Допрос их проникновенно и решительно распоряжаться их приговоров, он получает восхищение всех присутствующих; его суд также начинает задумываться о так называемых слухи о его безумие. С новой уверенностью, что его действия дали ему том ест государственный ужин до всех тех, кто заботится, чтобы смотреть, без сомнения и без ошибок. The prince, in the meantime, is lured into an old country barn by John Canty and Hugo, his accomplice. He falls asleep on a pile of straw, and when he awakens, he hears many tales of injustice at the hands of the law. Outraged, he declares such laws should be abolished. This, as well as his assertion that he is the King of England, earns him the mockery of the troop of vagabonds who have joined Canty and Hugo. Forced to travel with these vagabonds, the prince nevertheless refuses to take part in their escapades, and he finally manages to escape from Hugo's custody when he tells a man that Hugo is a thief. He then wanders alone across the countryside, driven away whenever he begs for food or rest, until at last he finds an empty barn. Sleeping that night next to a calf, the prince is awakened by two young children who believe his story about his royal claim and take him to their mother. The woman feeds him and sets him to doing a variety of household tasks. As he is working, however, he sees Canty and Hugo arriving in front of the house, so he runs off toward the woods. There, he makes his way until he reaches a hermit's hut. The hermit, who is genuinely mad, feeds the boy and cares for him, but when he hears that the boy is the King of England, son of Henry VIII, he becomes consumed with revenge; he ties up the prince and is about to plunge a knife into him when Miles Hendon arrives at the door. The hermit manages to lead Hendon away, but, inadvertently, his absence allows John Canty and Hugo to take the prince with them. Once again, Hugo tries to make the Prince Participate in begging and thieving; the prince however, steadfastly refuses to have anything to do with such activities. Hugo therefore decides to put the prince into the hands of the law, which he accomplishes by snatching a bundle, thrusting it into the prince's arms, and dashing away. The appearance of guilt is enough for the crowd that gathers, and the burliest of them is about to beat the prince when Miles Hendon once again appears. To appease the crowd, Miles and the prince must go before the magistrate. The judge is kindly, and the sentence is short. Hendon then manages to convince the sheriff that the wisest course would be to free the boy, and the two leave, headed toward Hendon Hall, from which Miles has been absent for some ten years.
When they arrive there, Miles's brother Hugh and the Lady Edith, who once loved Miles, deny that Miles is still alive. In fact, Hugh Hendon has Miles arrested as an impostor, and the prince is taken to jail along with him. There, the prince discovers the filthy conditions of his country's prisons, and he hears more stories about the many injustices of English laws. Finally, Miles is sentenced to sit two hours in the pillory; he also takes twelve lashes because the
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Том Кенти и Эдвард Тюдор родился в Лондоне в тот же день. Один из этих мальчиков долгожданный мужской наследник трона Англии, Эдвард Тудор, сын Генриха VIII. Другой мальчик Том Кенти, нелюбимым сыном нищего и вора.
Жизни Тома Кенти в субпродуктов суде, от Пудинг - лейн, это тяжелая жизнь в одном из самых бедных районов Лондона. Он вынужден его отцом , чтобы выйти попрошайничества ежедневно, и он жестоко избит , если он вернется с пустыми руками. Отец Андрей, тем не менее, дает ему некоторую передышку от этой жизни, рассказывая ему сказки о благородстве, в то время как поручив ему в морали, читать, писать, и латинский. Дорожа эти сказки, которые рассказывают о значительно лучшей жизни, Том Кенти изобретательно вновь переживает их в своих грезах.
Однажды, мечтательность Том ведет его из города Лондона, мимо дворцов богатых, и , наконец , в Вестминстер, где он на самом деле видит , Эдвард Тудор в игре на другой стороне забора. Одновременно князь замечает Том , когда он видит солдата примерно тяговое маленького мальчика подальше от забора; князь укоряет солдат и приглашает Тома во дворец. Каждый из мальчиков очарован чужой жизни - Том, роскошью и чистотой , что Эдвард, и Эдвард, свободой , что Том. Для того, чтобы получить "ощущение" жизни другого, они обмениваются одеждой и обнаруживают , что они очень похожи.
Когда принц обнаруживает синяк на руке Тома, он выбегает из дворца, не обращая внимания на то , как он одет, прекословить охранник. Охранник, полагая , что принц нищий, сразу ставит его из ворот, и , таким образом, сцена для Эдвард Тюдор , чтобы испытать жизнь простолюдина и для Тома Кенти , чтобы жить жизнью в реальной жизни князя.
властно и сердито объявляя , что он принц Уэльский, Эдвард издевались над толпой вокруг королевского ворот, били, и имеет несколько собак , установленных на нем; все время утверждая , что он является сыном короля. Преследуемая обратно в Лондон, Эдвард блуждает, не зная , куда идти , пока он не будет окончательно воротничком Джон Кенти, отец Тома, и утащили в субпродуктов суд.
В то же время, молодой Том Кенти был оставлен в королевской квартире князя в дворец. Во - первых, он наслаждается роскошью своего окружения, но он становится все более и опасения по поводу того, что с ним будет , если он обнаружен в княжеской одежде. Леди Джейн Грей разговаривает с ним и становится очень смущен о поведении Тома; Слово быстро распространяется , что принц сошел с ума. Каждый раз, когда Том пытается сказать что - то , чтобы рассеять эту идею, она делает те вокруг него только больше убеждаюсь , что князь действительно сошел с ума.
После разговора со своим "сыном" Генрих VIII отдает приказ: во- первых, команды он , что герцог Норфолк быть убит так , что принц может быть немедленно назван наследником, без оппозиции. Во- вторых, он приказывает , что все лица в суде ничего не говорят о безумии принца , и что они игнорируют любые признаки этого. Наконец, он приказывает , чтобы его "сын" не сказать больше о жизни в субпродуктов суда и попытаться восстановить свое психическое здоровье. С этой целью, Господь Святой Иоанн и Господь Хартфордский должны быть его спутники, чтобы следить за ним, и напомнить ему о том, что он должен сделать.
Первая церемония , что Том должен пройти это ужин. Несмотря на то, что он часто натыкается, его поведение упускать из виду. После этого он находит книгу , касающийся этикета английского двора, и он начинает процесс обучения , чтобы справиться в своем новом положении. Его следующий тяжелым испытанием является городом ужин в Лондоне, к которому он и его окружение движутся в большой пышностью вдоль реки Темзы.
Сцена затем переходит на мгновение к принца Уэльского, который сейчас находится в тисках Джона Кенти. Он доставлен в грязном помещении , где живут Cantys и выставили на всеобщее обозрение , чтобы показать окрестности его безумный бред , что он принц Уэльский; позже, его бьют , потому что он не принес деньги домой.
Поздно вечером, Cantys пробуждаются кем - то , кто пришел , чтобы сказать им , что человек , которого Джон Кенти ударил его дубинкой, в то время как в результате чего его "сын" домой, умер. Все они немедленно уйти, Canty держа принца на буксире. Князь, однако, сумел ускользнуть от старого Кенти. В
то время как Том обедает с дворянством и наблюдает за зрелищность обеда, настоящий принц стоит вне Ратуше, пытаясь войти, утверждая , что он является истинным принцем Уэльским. Толпа издевается над ним , и был бы основательно избили его , если Майлз Гендон вдруг не появился и защищал его. В то время как принц и Гендон борется с толпой на улице, и в то время дворянство оказывает веселое время внутри Ратуше, посланник приносит весть , что Генрих VIII умер. Том Кенти, таким образом , вдруг поднимается от князя к царю, и его первый акт , чтобы освободить герцог Норфолк.
Хендоне, тем временем, ведет князя сквозь толпу к своей квартире в гостинице на London Bridge, то город к себе. Джон Кенти, однако, перехватывает их и пытается взять принца, которого он по- прежнему считает, что его сын, но Гендон посылает его прочь. В номерах Хендоне, принц действует свою привычную роль и ожидает , что Гендон служить ему; Гендон делает так, без протеста. В качестве награды за его помощь и доброту, Гендон предоставляется право сидеть в присутствии короля и рыцарем.
Утром, Гендон уходит в то время как принц все еще спит , и уходит, чтобы купить новую одежду для мальчика , Когда он возвращается, однако, князь ушел, ушедшие с мальчиком , который позже присоединился хулиган , как они направляются к Southwark. . Хотя Гендон пытается следовать, он теряет след в
то же утро, Том Кенти пробуждается, одетый, и кормили; тогда Господь Хартфордский берет его в тронный зал, где он должен сидеть в течение многих утомительных докладов о состоянии дел. Хотя Том учится справляться с такими ситуациями, Господь Хартфордский мешает ему сделать несколько грубых ошибок. Во второй половине дня, Том делает хорошее использование интервью с Хэмфри Марлоу, его «козел отпущения» , чтобы узнать много вещей , которые он должен знать; С этого момента, Том использует любую возможность , чтобы учиться, и помнить, важные королевские дела.
Следующие два дня подобны первому, и Том становится все более привыкли к тому , что он должен делать. На четвертый день, однако, шум толпы отвлекает внимание Тома. Выглянув в окно, он спрашивает , что причиной этого является то, и, услышав о беде, у него есть три обреченные люди предстали перед ним. Допрос их проницательно и утилизацией их приговоров решительно, он получает восхищение всех присутствующих; его суд также начинает задаваться вопросом о так называемых слухов о его безумии. С новой уверенностью , что его действия дали ему, Том ест государственный обед, прежде всего тех , кто заботится , чтобы посмотреть, не приступ дурноты, и без ошибок.
Князь, в то же время, заманили в старом загородном амбаре Джона Кенти и Уго, его подельник. Он засыпает на куче соломы, и , когда он просыпается, он слышит много рассказов о несправедливости на руках закона. Возмущенный, он заявляет , такие законы должны быть отменены. Это, а также его утверждение , что он король Англии, дает ему насмешки отряда бомжей , которые присоединились к Кенти и Гуго. Вынужденный путешествовать с этими бомжами, принц все - таки отказывается принимать участие в своих авантюрах, и он , наконец , удается бежать из - под стражи Гюго , когда он говорит мужчине , что Уго вор. Затем он бродит в одиночку через сельскую местность, отогнали всякий раз , когда он просит для еды или отдыха, пока, наконец , он не находит пустой сарай. Спать в ту ночь рядом с теленком, принц будит двух маленьких детей , которые полагают , что его рассказ о своем королевском претензии и принять его к своей матери. Женщина кормит его и ставит ему делать множество бытовых задач. Как он работает, тем не менее, он видит Кенти и Гуго , прибывающих в передней части дома, таким образом , он убегает к лесу. Там он делает свой путь , пока он не достигнет хижину отшельника. Отшельник, который искренне с ума, кормит мальчика и заботится о нем, но когда он слышит , что мальчик является король Англии, сын Генриха VIII, он становится потребляется с мести; он связывает принца и собирается вонзить в него нож , когда Майлз Гендон приходит в дверь. Отшельник сумел привести Hendon прочь, но, случайно, его отсутствие позволяет Джон Кенти и Гуго взять князя с ними.
Еще раз, Уго пытается заставить принца участие в попрошайничество и воровство; князь , однако, упорно отказывается иметь ничего общего с такой деятельностью. Поэтому Уго решает поставить князя в руки закона, который Он совершает по улучив сверток, толкая ее в объятия князя, и лихой прочь. Появление вины достаточно для толпы , которая собирает и burliest из них собирается бить князя , когда в очередной раз появляется Майлз Гендон. Чтобы успокоить толпу, Майлз и принц должен пойти перед магистратом. Судья любезно, и приговор коротка. Гендон затем сумел убедить шерифа , что мудрейший курс будет освободить мальчика, и два отпуска, направился к Hendon Hall, из которого Майлз отсутствовал в течение десяти лет.
Когда они прибывают туда, Майлз брат Хью и леди Эдит, которая когда - то любил Майлз, отрицать , что Майлз все еще жив. На самом деле, Хью Хендоне есть мили арестовано как самозванца, и князь взят в тюрьму вместе с ним. Там, князь обнаруживает запятнанные условия содержания в тюрьмах его страны, и он слышит больше историй о многих несправедливостей английских законов. Наконец, Майлз был приговорен сидеть два часа в столбу; он также занимает двенадцать ударов плетью , так как
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: