Discussion Excerpts Re: A Best Practices Document for Consideration by перевод - Discussion Excerpts Re: A Best Practices Document for Consideration by русский как сказать

Discussion Excerpts Re: A Best Prac

Discussion Excerpts Re: A Best Practices Document for Consideration by Arctic Council
Any AC product needs to finds a way to recognize/incorporate existing best practices
and principles.
Need to figure out how to address the extreme regional variation. Document could have
a common set of circum-arctic “principles” that would apply in all regions and then
break down some more specific best practices to be considered by region.
It was also suggested that we may consider breaking up the “best practices” by whether
they were targeted as locally/regionally/nationally this would recognize the different
needs/target audiences.
Important to be able to differentiate between the mature tourism operators(expedition
style) who are relatively well managed and the new, less managed small/pleasure craft
operators who appear to pose higher risks etc. NOT to lump them together. Maybe a
need for a definition of different groups within the AC document.
May want to consider how this set of “best practices” links to or supports a range of AC
recommendations (e.g. AMSA ABA, AOR)-this could be in the introductory section?
The AC needs to be forward looking in its approach and not just consider who is
currently in the Arctic but also potential new actors (e.g. Asian operators? New markets
for tourism?).
There could be an opportunity for the AC to play a coordinating/facilitating role in
getting better cooperation between Arctic operators and the science community- this is
well established in Antarctica.
It will be important for the AC ministers to acknowledge in some high level way the
infrastructure issues and how that limits tourism within some regions.
Refrain from developing very specific guidelines related to sites, distances, particular
species, etc – this is best left to the industry and if coming from the AC could amount to
information overkill.
The ATS/IAATO Guidelines are a good model to follow – they are simple and have
impact.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Обсуждение отрывков Re: Рекомендации документа для рассмотрения Арктического СоветаЛюбой продукт переменного тока, необходимо находит способ признать/включить существующей наилучшей практикии принципы.Нужно выяснить, как решения экстремальных региональных вариаций. Документ может иметьобщий набор обстоятельств Арктики «принципы», которые применялись бы во всех регионах и затемсломать некоторые более конкретные рекомендации рассматриваться по регионам.Было также предложено, что мы можем рассматривать, разбивая «наилучшей практики», лиони были ориентированы как на местном/региональном/национальном уровне это будет признавать различныепотребности/целевой аудитории.Важно, чтобы иметь возможность различать Зрелые туроператоров (экспедициястиль), относительно хорошо управляются и нового, менее управляемые малые/прогулочных судовоператоры, которые представляют более высокий риск и т.д. Чтобы не смешать их вместе. Может бытьнужен для определения различных групп в рамках документа переменного тока.Можете рассмотреть как этот набор «наилучшей практики» ссылки или поддерживает диапазон переменного токарекомендации (AMSA АБА, ЗО)-это может быть во вступительном разделе?Переменного тока необходимо ориентироваться на перспективу в своем подходе и не просто рассмотреть, ктов настоящее время в Арктике, но и потенциальных новых участников (например азиатских операторов? Новые рынкидля туризма?).Там может быть возможность для переменного тока играть роль координации содействия вкак улучшить сотрудничество между арктической операторов и науки сообщества - этохорошо известно, в Антарктиде.Важно для переменного тока министров признать в некоторых высокого уровня будет путьвопросы инфраструктуры и как это ограничивает туризма в некоторых регионах.Воздерживаться от разработки весьма конкретные руководящие принципы, касающиеся объектов, расстояния, особоевидов, и т.д.-это лучше оставить для промышленности и если исходя из переменного тока может привести кИнформация излишеством.САР/ИААТО руководящие принципы являются хорошим примером для подражания – они просты и имеютвлияние.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Обсуждение Выдержки Re: Best Practices документ для рассмотрения Арктического совета
Любой продукт AC должен найдет способ, чтобы признать / включить существующие лучшие практики
и принципы.
Нужно выяснить, как решить крайней региональные различия. Документ может иметь
общий набор циркумглобальными арктический "принципов", которые будут применяться во всех регионах, а затем
расщепляют некоторые более конкретные лучшие практики, которые будут рассмотрены региона.
Было также предложено, чтобы мы могли подумать о разделении "лучшие практики" на ли
они были направлены, как на местном / региональном / национальном это признавать различные
потребности / целевые аудитории.
Важно, чтобы иметь возможность различать зрелые туристических операторов (экспедиция
стиль), которые относительно хорошо управляемых и новой, менее управляемой малых / прогулочных судов
операторы, которые, как представляется, представляют более высокие риски и т.п. не объединить их вместе. Может быть,
потребность в определении различных групп внутри документа переменного тока.
Может хотите, чтобы рассмотреть, как этот набор «лучших практик» ссылки или поддерживает широкий диапазон переменного тока
рекомендаций (например, AMSA ABA, ЗО) -Это может быть в вводном разделе ?
AC должен быть перспективный в своем подходе и не только рассмотреть, кто является
в настоящее время в Арктике, но и потенциальные новые актеры (например, азиатские операторы? Новые рынки
для туризма?).
Там может быть возможность для переменного тока играть координирующую / посредническую роль в
получении более тесное сотрудничество между арктическими операторов и науки общи это
хорошо зарекомендовали себя в Антарктике.
Это будет иметь важное значение для министры переменного тока признать в какой-то дорогою уровня в
вопросы инфраструктуры и как это ограничивает туризма в некоторых регионах.
Воздержитесь от разработки очень конкретные указания, связанные с сайтов, расстояния, определенного
вида, и т.д. - это лучше оставить для промышленности, и если оно прибывает от сети переменного тока может составить
информационной излишним.
В / ИААТО Руководство ОВД хорошо образцом для подражания - они просты и имеют
влияние.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Резюме обсуждения документа: передовая практика Арктического совета рассмотреть
любой обмен продуктов нужно найти способ идентификации / будет наилучшей имеющейся практики и принципов

. нужно выяснить, как решить эту крайне региональных изменений.документы могут
кольцо в Арктике "Принципы", будет применяться в отношении всех области, а затем
совместнопреодолеть некоторые конкретные передовой практики, следует учитывать рекомендации региональных.
также, мы можем рассмотреть вопрос о "наилучшей практики", нарушил ли
их проведения целенаправленных местных / региональных / национальных это будет признание различных
спроса / целевой аудитории.
может отличить зрелых туристических операторов важным (между экспедиции
стиль), кто является относительно благого управления и новых, менее управления малых / яхта
операторов, как представляется, не представляет собой и т.д. все эти высокие риски.Возможно,
нужен различных групп внутри файла определения обмена.
, возможно, придется рассмотреть вопрос о том, как установить "передовой практики" связь, или поддержки обменов
предложения (например, amsa АБА,ЗО) - это, вероятно, в введение часть?
AC нужно перспективные методы, не только рассмотреть, кто
в настоящее время в Арктике также потенциальных новых субъектов (например, азиатских операторов?туризм новые рынки
?)

. может играть в координации, поощрения обмена шанспусть арктических оператора и научного сообщества - это создание более эффективного сотрудничества между
Антарктики.
будет обмен является важным для министров высокого уровня в некоторые проблемы и как способ
инфраструктуры туризма признает, что в некоторых районах ограничения.
избежать развития очень конкретные руководящие указания в отношении сети станций, в частности расстояние,
видов,
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: