Письмо красноармейца Свинтошка Федора Ивановича – бойца транспортной р перевод - Письмо красноармейца Свинтошка Федора Ивановича – бойца транспортной р украинский как сказать

Письмо красноармейца Свинтошка Федо

Письмо красноармейца Свинтошка Федора Ивановича – бойца транспортной роты 531-го стрелкового полка 164-й стрелковой дивизии 18-й армии Южного фронта – жене. [01 – 02.] 07.1941 г.
Здравствуй, дорогая жена Зиночка.
Хочу сообщить тебе, что я пока жив и здоров, чего и тебе желаю. Зиночка, я сейчас нахожусь на румынской границе. Переехал всю Бессарабию, посмотрел, как бессарабцы живут. Зиночка, у меня такая досада, что и передать не могу. Очень скучаю по Люсе. Я как подумаю, что даже не увижу её. Зиночка, я сейчас так работаю, что мамины рубашки от пота не высыхают. Кормят неплохо. Мы стоим в лесу. Нас, демковецких, много, но не в одной части. Нас двое со Степаном в одном взводе и в одном отделении, и с Поворозником Иваном тоже в одной, роте только другого взвода и другого отделения.
Зиночка, я тебе пишу уже второе письмо, но не знаю, получила ли ты. Мне очень интересно знать, есть ли наши хлопцы дома: Гришка, Иван, Витько и вообще ушел ли кто после нас или нет. Адреса у меня нет, но я напишу тебе на Каменец, может, я получу, потому что некоторые наши хлопцы так получают. Напиши, есть ли хлеб. Еще опиши все новости. Ну, пока, до свидания.
Передай привет маме, отцу, а также Гришке, если он дома. Пусть напишет мне письмо. И передай привет Блажку и Катерине, а также его детям. Передай привет Витьке и Фросе, а также Февроне, Финьке и их матери. И передай привет Цвигун Анне. В другой части еще есть Гончар С., мы с ним пересекаемся.
И еще напишу, что мне столько всего надавали, что я всего и носить не могу: противогаз, четыре подсумка, 60 штук патронов, гранатная сумка, сумка с прибором, вещевой мешок, шинель, плащ-палатка – короче говоря, как обвешаюсь, то и ходить не могу, а ещё винтовка. Но ничего, может, когда-то вернусь.
Зиночка, и ты, Люся, мне с воскресенья на понедельник приснилась драка. Как будто я дома на свадьбе, и меня все бьют. Не знаю, к чему это? Зиночка, опиши, как работа в колхозе. И скажи всем, пусть пишут письма, может, я получу хотя бы одно.
Целую тебя, Зиночка, и тебя, Люсенька. Желаю Вам хорошего здоровья. Адрес такой: Каменец-Подольская обл., п/я 32-51, т/р. Подпись.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (украинский) 1: [копия]
Скопировано!
Лист до Червоної армії солдата Федір Іванович Svintoška винищувач транспортна компанія 5-й піхотний полк 531 164-XVIII піхотна дивізія армії Південного фронт-дружини. [01 - 02]. 07.1941 g.Здравствуйте, шановні дружина Zinočka.Я хотів би повідомити вам, що я все ще живий і здоровий, що ви хочете. Zinočka, я зараз румунського кордону. Переїхала вся Бессарабія, подивився, як жити на бессарабци. Zinočka, у мене є такі неприємності які і пас не може. Люсе міс. Мені подобається думати, що навіть не побачить її. Zinočka, тепер я так що мами сорочки від поту не засихають. Добре годували. Ми знаходимося в лісі. Нам, demkoveckih, багато хто, але не в цілості. Двоє з нас з Степан в взводу і одному офісі і з Povoroznikom Іван теж в одному компанія тільки ще один взвод та інших офісів.Zinočka, я буду писати другий лист вже, але не знаю, чи ви отримали. Мені дуже цікаво знати, чи наші хлопці будинку: Grishka, Іван, Vitko і цілому залишилося після нас, чи ні. У мене немає адреси, але я буду писати до вас в Кам'янець-Подільський, може бути, я отримаю, тому що деякі з наших хлопців, таким чином, ви отримаєте. Писати, чи є хліб. Навіть описати всі новини. Ну, до побачення.Сказати привіт мамі, мого батька, а також Griške, якщо він стоїть вдома. Нехай вони написати мені листа. І сказати привіт Blažku та Катрін, а також його дітям. Привіт, Vit′ke і Fevrone, а також Frosya, Fin′ke і їх матері. І сказати привіт Енн Svigun. В іншій частині до цих пір Поттер, ми перетинаються з ним.И еще напишу, что мне столько всего надавали, что я всего и носить не могу: противогаз, четыре подсумка, 60 штук патронов, гранатная сумка, сумка с прибором, вещевой мешок, шинель, плащ-палатка – короче говоря, как обвешаюсь, то и ходить не могу, а ещё винтовка. Но ничего, может, когда-то вернусь. Зиночка, и ты, Люся, мне с воскресенья на понедельник приснилась драка. Как будто я дома на свадьбе, и меня все бьют. Не знаю, к чему это? Зиночка, опиши, как работа в колхозе. И скажи всем, пусть пишут письма, может, я получу хотя бы одно.Целую тебя, Зиночка, и тебя, Люсенька. Желаю Вам хорошего здоровья. Адрес такой: Каменец-Подольская обл., п/я 32-51, т/р. Подпись.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (украинский) 2:[копия]
Скопировано!
Лист червоноармійця Свінтошка Федора Івановича - бійця транспортної роти 531-го стрілецького полку 164-ї стрілецької дивізії 18-ї армії Південного фронту - дружині. [01 - 02.] 07.1941 р
Здрастуй, дорога дружина Зиночка.
Хочу повідомити тобі, що я поки живий і здоровий, чого і тобі бажаю. Зиночка, я зараз перебуваю на румунському кордоні. Переїхав всю Бессарабію, подивився, як бессарабці живуть. Зиночка, у мене така досада, що і передати не можу. Дуже сумую за Люсі. Я як подумаю, що навіть не побачу її. Зиночка, я зараз так працюю, що мамині сорочки від поту невисихають. Годують непогано. Ми стоїмо в лісі. Нас, демковецкіх, багато, але не в одній частині. Нас двоє зі Степаном в одному взводі і в одному відділенні, і з Поворозник Іваном теж в одній, роті тільки іншого взводу і іншого відділення.
Зиночка, я тобі пишу вже другий лист, але не знаю, чи отримала ти. Мені дуже цікаво знати, чи є наші хлопці будинку: Гришка, Іван, Вітько і взагалі пішов чи хто після нас чи ні. Адреси у мене немає, але я напишу тобі на Кам'янець, може, я отримаю, тому що деякі наші хлопці так отримують. Напиши, чи є хліб. Ще опиши всі новини. Ну, поки, до побачення.
Передай привіт мамі, батькові, а також Гришке, якщо він удома. Нехай напише мені листа. І передай привіт Блажко та Катерині, а також його дітям. Передай привіт Вітька і Фросі, а також Февронії, Фінько і їх матері. І передай привіт Цвігун Ганні. В іншій частині ще є Гончар С., ми з ним перетинаємося.
І ще напишу, що мені стільки всього надавали, що я всього і носити не можу: протигаз, чотири подсумка, 60 штук патронів, гранатні сумка, сумка з приладом, речовий мішок , шинель, плащ-намет - коротше кажучи, як обвішаний, то і ходити не можу, а ще гвинтівка. Але нічого, може, колись повернуся.
Зиночка, і ти, Люся, мені з неділі на понеділок наснилася бійка. Наче я вдома на весіллі, і мене все б'ють. Не знаю, до чого це? Зиночка, опиши, як робота в колгоспі. І скажи всім, нехай пишуть листи, може, я отримаю хоча б одне.
Цілую тебе, Зиночка, і тебе, Люсенько. Бажаю Вам доброго здоров'я. Адреса такий: Кам'янець-Подільська обл., П / я 32-51, т / р. Підпис.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: