INTERPRETER: JOB DESCRIPTIONInterpreters convert spoken or sign langua перевод - INTERPRETER: JOB DESCRIPTIONInterpreters convert spoken or sign langua русский как сказать

INTERPRETER: JOB DESCRIPTIONInterpr

INTERPRETER: JOB DESCRIPTION
Interpreters convert spoken or sign language statements from one language to another. Interpreting involves listening to, understanding and memorizing content in the original 'source' language, then reproducing statements, questions and speeches in a different 'target' language. This is often done in only one direction, normally into the interpreter's native language, but may be on a two-way basis.
Interpreters facilitate effective communication between clients in the following settings:
 large conferences and formal meetings;
 business functions such as smaller meetings, exhibitions and product launches;
 criminal justice proceedings, known as public service interpreting (PSI), including police service interviews, court hearings, solicitor interviews, arbitration hearings and immigration tribunals;
 community-based events and assignments within the education, health and social services sectors.
Interpreting can be carried out in various ways:
 in person, whether in the same room or from a nearby conference booth;
 by telephone, when the interpreter is in a different location from the speakers;
 via video conferencing and internet-based technologies.
There are several types of interpreting.
 Simultaneous interpretation: working in a team at a conference or large meeting, the interpreter sits in a soundproof booth (there are separate booths for each conference language) and immediately converts what is being said, so listeners hear the interpretation through an earpiece while the speaker is still speaking. A variation of this is whispering, where the interpreter sits near one person or a small group and whispers the translation as the speaker carries on. Sign language interpreting is also usually simultaneous.
 Consecutive interpretation: more common in smaller meetings and discussions, the speaker will pause after each sentence or point and wait while the interpreter translates what is being said into the appropriate language.
 Liaison interpretation, also known as relay: this is a type of two-way interpreting, where the interpreter translates every few sentences while the speaker pauses. This is common in telephone interpreting as well as in legal and health situations. The interpreter supports people who are not fluent in the language being used to ensure their understanding.
 Sign language interpretation: interpreters convert spoken statements into sign language and vice versa. Interpreting from one sign language to another is a new area.
The following work activities are likely in any interpreting setting:
 assimilating speakers' words quickly, including jargon and acronyms;
 analysing sentences expressed in one language and explaining them using another language;
 building up specialist vocabulary banks;
 writing notes to aid memory;
 using microphones and headsets;
 preparing paperwork – considering agendas before meetings, or lectures/speeches when received in advance;
 using the Internet to conduct research;
 organizing workload and liaising with internal departments, agencies and/or employers;
 working to a professional code of ethics covering confidentiality and impartiality.
The range of salaries is varied and there are relatively few salaried jobs. The highest paid jobs tend to be based outside the UK.
 Freelance rates vary from £110 - £500 or more per day depending on the setting, type of interpreting required, location, the interpreter's experience and level of demand for the languages.
 Traditionally, interpreters have been paid travel time and costs, along with a guaranteed minimum fee (normally two or three hours' work), and this remains the case in some settings. Typical hourly rates range from £30 to £40, rising to £60 for very experienced interpreters.
 Agencies and telephone interpreting are increasingly being used to reduce costs, particularly in the public sector, as interpreters receive a lower rate per minute or per hour with limited or no travel compensation; this is likely to reduce typical salaries in the affected sectors. For example, new Ministry of Justice rates start at £16 per hour for low-skilled interpreters with limited experience and peak at £22 per hour for a professional registered member.
 Annual income varies depending on the hours worked. It may be difficult to sustain a stable income from interpreting unless you are employed by one organization as a conference interpreter or by several agencies. Most interpreters have additional employment, for example in translation, teaching or training.
 Working hours are flexible. While business, routine medical and court-related assignments tend to take place during office hours, evening and weekend work is not uncommon, especially for police interviews and emergency medi
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
ПЕРЕВОДЧИКА: ОПИСАНИЕ РАБОТЫПереводчики конвертировать голосовые или инструкции языка с одного языка на другой. Устный перевод включает слушание, понимание и запоминание содержания в языке оригинала «источник», затем воспроизводить заявления, вопросы и выступления в другом языке «целевой». Это часто делается только в одном направлении, обычно на родной язык переводчика, но может быть на двусторонней основе.Переводчики содействовать эффективной коммуникации между клиентами в следующих параметрах: крупных конференций и официальных заседаний; бизнес функции, такие как небольшие совещания, выставки и запуск продукта; процедурам уголовного правосудия, известный как государственной службы устного перевода (PSI), включая интервью службы полиции, судебных слушаний, солиситор интервью, арбитражных слушаний и иммиграции трибуналов; мероприятия на базе общин и назначений в рамках образования, здравоохранения и социальных услуг.Устный перевод может осуществляться различными способами: в лицо, будь то в одной комнате или от близлежащей стенд конференции; по телефону, когда переводчик находится в месте, отличном от языка; посредством видеоконференций и Интернет-технологий.Существует несколько видов устного перевода. Синхронный перевод: работа в команде на Конференции или большое собрание, переводчик сидит в звукоизолированные кабины (есть отдельные кабины для каждого языка конференции) и немедленно преобразовывает, что говорится, поэтому слушатели услышать толкование через динамик в то время как оратор по-прежнему говорить. Вариация этого шепчет, где переводчик сидит у одного человека или небольшой группы и шепчет перевод как спикер продолжается. Интерпретация языка жестов также обычно одновременно. Последовательный перевод: более распространены в небольших встреч и обсуждений, спикер будет пауза после каждого предложения или точки и подождите, пока переводчик переводит, что говорится в соответствующем языке. Связь интерпретации, также известный как реле: это тип двустороннего перевода, когда переводчик переводит каждые несколько предложений, в то время как спикер паузы. Это часто встречается в телефон, а также интерпретации правовых и медицинских ситуациях. Переводчик поддерживает людей, которые не владеющим языком, используется для обеспечения их понимания. язык жестов устный перевод: устные переводчики конвертировать голосовые инструкции на язык жестов и наоборот. Перевод с одного языка жестов на другой является новой областью.Скорее всего, в любой интерпретации параметра следующие работы: приравнивая ораторов слова быстро, в том числе жаргона и сокращений; анализ приговоров, выраженные на одном языке и объясняя их, используя другой язык; Создание специалист лексики банков; Написание заметок для помощи памяти; Использование Микрофоны и наушники; Подготовка документов – рассмотрение повестки дня до заседания или лекции/речи при получении заранее; использование Интернета для проведения исследований; Организация рабочей нагрузки и поддержание связей с внутренними департаментами, учреждениями и/или работодателей; работает профессиональный кодекс этики, конфиденциальности и беспристрастности.Есть относительно небольшое число наемных рабочих мест и разнообразный диапазон зарплаты. Высокая оплачиваемую работу, как правило, базирующихся за пределами Великобритании. Внештатный ставки варьируются от £110 - £500 или более в день в зависимости от параметра, тип интерпретации требуется, местоположение, переводчика опыт и уровень спроса на языки. Традиционно, переводчики были выплачены время поездки и расходы, а также гарантированную минимальную плату (обычно два или три часа работы), и это по-прежнему в некоторых ситуациях. Типичные почасовой ставки варьируются от £30 до 40 фунтов стерлингов, поднимаясь до 60 фунтов стерлингов для очень опытных переводчиков. Агентства и устный перевод по телефону все шире используются для сокращения расходов, особенно в государственном секторе, поскольку переводчики получают более низкую цену за минуту или час с ограниченным доступом или без компенсации поездки; Это может уменьшить типичные зарплаты в секторах, пострадавших. Например, новое министерство юстиции ставки начинаются от £16 час для низкой квалификации переводчиков с ограниченным опытом и пик на £22 час для профессионального зарегистрированного члена. Годовой доход варьируется в зависимости от часов работал. Это может быть трудно поддерживать стабильный доход от устного перевода, если вы работаете одной организации в качестве переводчика конференции или несколькими учреждениями. Большинство переводчиков имеют дополнительную занятость, например в переводе, обучения или профессиональной подготовки. Рабочие часы являются гибкими. В то время как бизнес, обычные медицинские и связанные с судом назначения, как правило, проводятся в рабочее время, вечером и в выходные дни работы не является редкостью, особенно для полицейских допросов и чрезвычайных меди
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
ПЕРЕВОДЧИКА: Описание работы
интерпретаторы преобразующих языков или подписывать заявления языка с одного языка на другой. Устный перевод включает в себя прослушивание, понимание и запоминание контента на языке оригинала "источник", а затем воспроизводить заявления, вопросы и выступления в другом «целевой» языка. Часто это делается только в одном направлении, как правило , на родной язык переводчика, но может быть на двусторонней основе.
Интерпретаторы содействие эффективной коммуникации между клиентами в следующих параметрах:
 крупных конференций и официальных заседаний,
бизнес - функции  такие как меньшие встреч, выставок и презентаций товаров;
 уголовного разбирательства, известные как государственной службы устного перевода (PSI), включая служебных интервью полиции, судебные слушания, поверенному интервью, арбитражных слушаний и иммиграционных судах;
 мероприятия на уровне общин и заданий в рамках образования, здравоохранения . и сектора социальных услуг
интерпретируя может осуществляться различными способами:
 в лицо, будь то в той же комнате , или из соседнего конференц - стенда;
 по телефону, когда переводчик находится в другом месте из динамиков;
 по видеоконференцсвязи . и интернет-технологии на базе
есть несколько видов интерпретации.
 синхронный перевод: работа в команде на конференции или большой встречи, переводчик сидит в звуконепроницаемой кабине (есть отдельные кабинки для каждого языка конференции) и немедленно преобразует то , что как говорится, так что слушатели слышат интерпретацию через динамик , а динамик продолжает говорить. Разновидностью этого нашептывает, где переводчик сидит возле одного человека или небольшой группы и нашептывает перевод , как говорящий осуществляет. Язык жестов перевод также обычно одновременно.
 Устный последовательный перевод: более распространены в небольших встреч и дискуссий, спикер сделает паузу после каждого предложения или точку и ждать , пока переводчик переводит , что говорят на соответствующем языке.
 толкование по связи, также известный как реле: это тип двухсторонним устного перевода, где переводчик переводит через каждые несколько фраз в то время пауз акустических систем . Это часто встречается в телефонных переговоров, а также в юридических и медицинских ситуаций. Переводчик поддерживает людей , которые не владеют языком используется для обеспечения их понимания.
 толкование языка жестов: переводчики конвертировать произнесенные заявления на язык жестов , и наоборот. Устный перевод с одного языка жестов на другой является новой областью.
Следующие рабочие мероприятия, вероятно , в любой интерпретации параметра:
 усваивать слова динамиков быстро, в том числе жаргона и аббревиатур;
 анализирующие предложения выражены на одном языке и объяснить их с помощью другого языка;
 построение специализированных банков лексики;
 написание заметок в помощь памяти;
 с помощью микрофона и гарнитуры;
 подготовка оформление документов - с учетом повесток дня до встреч или лекций / выступлений , когда полученные авансом;
 использование Интернета для проведения исследований;
 организации рабочей нагрузки и поддержание связи с внутренними департаментами, учреждениями и / или работодателей;
 работа по профессиональному кодексу этики , охватывающих конфиденциальность и беспристрастность.
диапазон заработной платы изменяется и существует сравнительно мало оплачиваемых рабочих мест. Наивысший оплачиваемые рабочие места , как правило, работают за пределами Великобритании.
 ставки Внештатные варьируются от £ 110 -. £ 500 или более в день в зависимости от настроек, тип устного перевода требуется, местоположение, опыт интерпретатора и уровень спроса на языках
 Традиционно, переводчики были уплачены время в пути и расходы, наряду с гарантированной минимальной оплаты (обычно работают два или три часа), и это по- прежнему происходит в некоторых ситуациях. Типичные почасовые ставки варьируются от £ 30 до £ 40, рост до £ 60 для очень опытных переводчиков.
 агентства и телефонных переговоров все чаще используются для снижения затрат, особенно в государственном секторе, а переводчики получают более низкую скорость в минуту или в час с ограниченным или нет путешествия компенсации; это, вероятно, снизить типичные зарплаты в пострадавших секторах. Например, новое министерство юстиции ставки начинаются £ 16 в час для неквалифицированных переводчиков с ограниченным опытом и максимумом при £ 22 в час для профессионального зарегистрированного члена.
 Годовой доход варьируется в зависимости от отработанных часов. Это может быть трудно поддерживать стабильный доход от интерпретации , если вы не заняты одной организацией в качестве переводчика конференции или несколькими агентствами. Большинство переводчиков имеют дополнительные рабочие места , например , в переводе, обучения или обучения.
 Время работы являются гибкими. В то время как бизнес, обычные медицинские и судебные поручения , связанные , как правило, происходят в течение рабочего дня, вечером и работа в выходные дни не редкость, особенно для полицейских допросов и чрезвычайной лечеб
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
переводчик: описание работыпереводчики жестового языка конвертировать разговаривал и с одного языка на другой.толкование предполагает слушать, взаимопонимания и запоминания, содержание в оригинале "источник" язык, потом выпуска заявлений, вопросов и выступлений в различных целевых "язык.часто это делается только в одном направлении, как правило, в устных переводчиков на родном языке, но, может быть, на двусторонней основе.переводчики содействия эффективной связи между клиентами в следующие параметры:- крупных конференций и официальных заседаниях;- бизнес - функции, такие, как небольших встреч, выставок и презентаций;- уголовного разбирательства, известный как государственной службы перевода (ивр), в том числе полицейской службы, интервью, судебных слушаний, адвокат интервью, арбитражных слушаний и иммиграции трибуналов;- общинных мероприятий и мероприятий в области образования, здравоохранения и социальных услуг.толкование может осуществляться в различных формах:- в лицо, будь то в одной комнате или из соседней конференции бут;- по телефону, когда переводчик находится в другом месте из ораторов;- с помощью видеоконференций и интернет - технологий.существует несколько видов деятельности.- синхронный перевод: работать в команде на конференции или большое совещание, переводчик находится в 4 бут (существуют отдельные стенды для каждой конференции языка) и сразу конвертирует все то, что говорят, что слушатели услышать толкования через наушник, хотя он по - прежнему выступая.изменение это шепчет, где сидит рядом переводчик одно лицо или небольшой группы и шепчет перевода, как он занимается.язык жестов в толковании того, как правило, одновременно.- последовательный перевод: чаще всего в небольших совещаний и обсуждений, оратор будет пауза после каждой фразы или точки и ждать, пока переводчик переводит, что говорится в соответствующих формулировок.- связи толкование, известный также как ": это тип двустороннего перевода, где переводчик переводит каждые несколько приговоров, а спикер паузы.это обычно в устный перевод по телефону, а также в юридической и медицинской ситуации.переводчик поддерживает людей, которые, не владеющим языком, используются для того, чтобы обеспечить их понимание.- сурдоперевод: переводчиков превратить устные заявления в язык жестов, и наоборот.толкование из жестового языка на другой - это новый район.следующие виды деятельности, могут в любом толковании определения:- слова быстро ассимиляции ораторов, в том числе жаргона и сокращения;- анализ предложений выразил на одном языке и объяснить их с использованием другого языка;- создание специализированной лексики банков;- писать записки для помощи памяти;- использовать микрофоны и наушники.- подготовка документов - с учетом повестки дня до заседания или лекции / речи при получении заранее;- использование интернета для проведения исследований;- организацию работы и взаимодействия с внутренними департаментами, учреждениями и / или работодателей;- работает на кодекс профессиональной этики, касающиеся соблюдения конфиденциальности и беспристрастности.диапазон зарплат варьируется и существует сравнительно мало оплачиваемой работе.наиболее оплачиваемых рабочих мест, как правило, базирующиеся за пределами великобритании.- внештатный ставки варьируются от 110 - 500 фунтов стерлингов или более в день в зависимости от условий, видов устного перевода, местоположение, переводчика, опыт и уровень спроса на языках.- традиционно переводчиков были выплачены проездных расходов и времени, а также минимальный гарантированный гонорар (обычно два или три часа работы), и это остается дело в некоторых ситуациях.типичный почасовые ставки варьируются от 30 до 40 фунтов стерлингов, а к 60 фунтов за очень опытных переводчиков.- учреждения и устный перевод по телефону все чаще используются для сокращения расходов, особенно в государственном секторе, в качестве переводчиков, получают более низкие ставки в минуту или час с ограниченными или нет поездки компенсации; это, вероятно, приведет к сокращению типичные зарплаты в затрагиваемых секторов.например, нового министерства юстиции стоимость составляет 16 фунтов в час для низко - квалифицированных переводчиков с ограниченным опытом и пика в размере 22 час для профессионального зарегистрироваться.- годовой доход варьируется в зависимости от часов.это может быть трудно поддерживать стабильный доход от толкования, если вы не заняты в одной организации в качестве конференции переводчика или нескольких учреждений.большинство устных переводчиков, есть дополнительные рабочие места, например в переводе, обучения или профессиональной подготовки.- рабочий график гибкий.в то время как бизнес - обычных медицинских и связанных с задания, как правило, суд состоится в рабочее время, вечером и в выходные дни не являются редкостью, особенно для допросов в полиции и экстренных меди
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: