he would not be biting his neck, like he had meaning to do. He eyed the line of Sherlock’s neck, the fluttering of a steady pulse, and the bob of an Adam’s apple, then looked back up to Sherlock’s face.
Он не будет кусает его за шею, как он был смысл делать. Он глазами линии Шерлок в шею, развевающиеся устойчивый пульс и Боб Адамово яблоко, потом посмотрел на Шерлока в лицо.
он не будет кусаться шею, как он хотел делать. Он посмотрел на линию шеи Шерлока, порхающих в устойчивом импульса, и боб из кадыка, потом посмотрела на лицо Шерлока.