ONE COAT OF WHITEby H. A. SmithSMITH, HARRY ALLEN (1907 - 1976), Ameri перевод - ONE COAT OF WHITEby H. A. SmithSMITH, HARRY ALLEN (1907 - 1976), Ameri русский как сказать

ONE COAT OF WHITEby H. A. SmithSMIT

ONE COAT OF WHITE
by H. A. Smith


SMITH, HARRY ALLEN (1907 - 1976), American newspaper man and humorist, who gained national prominence with the publica¬tion in 1941 of "Low Man on a Totem Pole ", a diverting collection of autobiographical articles and interviews. Harry Allen Smith was born in McLeansboro, III. , on Dec. 19, 1907. A series of moves during his childhood took the family to Huntington, Ind. , where at the age of 15 he began his newspaper career. For more than a dozen years afterward he travelled around the country, working in newspapers. In 1929 he went to New York City, where he was a feature writer for the United Press (1929 - 1935) and the World Telegram (1936 - 1941). The success of "Low Man on a Totem Pole " led to other books generally in the same uninhibited anecdotal vein, including "Lost in the Horse Latitudes" (1944), "Rhubarb" (1946), and "To Hell in a Handbasket" (1962). He died in San Francisco, Calif, on Feb. 24, 1976.

Everybody knows by this time that we first met Lautisse1 on shipboard but few people know that in the beginning Betsy2 and I had no idea who he was.
We were on the Queen Elizabeth*, coming back from our first trip to Europe. It was on the second day that I ran into him sitting in a quiet corner on deck4. He gave me a nasty look. I started to back away mumbling an apology and then his expression changed.
"Wait! " he called out. "You are an American? "
His English was good, and he asked me if I had a moment to help him with a small problem. He wanted lo know the name of some United States Senator5 for the ship's daily crossword puzzle. I sat down and puzzled over the thing. The definition was, "Senator who crosses a river. " I thought of Senator Ford, but there were no Fords on the passenger list, and then I got it — Senator Bridges. There was a Miss Ethelyn Bridges on board.
1 didn't see him until next day, just before lunch, when he came into the main lounge, caught me by the arm, and whispered "Look! " In his big hand he was holding a man's wallet made of pigskin. "The prize! " he said. "See what I've won! But for you, though, I would have never solved the puzzle. Come and have a cocktail with me. "
I went with him to his state-room6, and he got out a bottle of brandy.
He introduced himself as Monsieur Roland and kept thanking me for my help with the puzzle. Then he began asking me some questions about myself and my business, and I told him I sold oil-burners.
We sat there talking, and finally he asked me if I could keep a secret, and then he said, "I am Lautisse. "
I told Betsy all about it, so after lunch we went up and talked to the ship's librarian, asked him a few innocent questions and then dropped the name of Lautisse. We were greatly impressed by what we heard. We found out that my new friend was probably the world's greatest living painter, that he had given up painting and was heard to say that he would never touch another brush as long as he lived. Betsy talked me into sending a note to his cabin, asking him around for a drink.
Well, we got to be real friendly. He planned to spend a month in New York, and it was Betsy who suggested that he came up to our place for a weekend.
Lautisse arrived on the noon train Saturday and I met him at the station. We had' promised him that we wouldn't invite any people in and that we wouldn't try to talk art to him. Driving out from the station I asked him if he wanted to do anything in particular, like play croquet or go for a swim or a walk in the woods, and he said that he just wanted to sit and relax. So we sat around all afternoon, and Lautisse looked at a ball game7 on television for about five minutes, and couldn't understand it, and I took him to my shop and showed him an oil-burner and he couldn't understand that either.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
ОДИН СЛОЙ БЕЛОГОа. СмитСмит, Гарри Аллен (1907 — 1976) — американская газета человек и юморист, который получил известность с publica¬tion в 1941 «Низкий человек на тотемный столб», отвлекая коллекции автобиографической статей и интервью. Гарри Аллен Смит родился в McLeansboro, III. , 19 декабря 1907 года. Ряд движений во время своего детства взял семьи Хантингтон, штат Индиана, где в возрасте 15 лет он начал свою карьеру газеты. Для более чем десяти лет после этого он посетил вокруг страны, работающих в газетах. В 1929 году он отправился в Нью-Йорк, где он был писателем функция Юнайтед пресс (1929-1935) и мир Телеграмма (1936-1941). Успех «Низкий человек на тотемный столб» привело к другие книги обычно раскованный анекдотических аналогичным образом, включая «Lost в лошадь широтах» (1944), «Ревеня» (1946) и «В ад в Handbasket» (1962). Он умер в San Francisco, Калиф, 24 февраля 1976 года. Все знают, это время, что мы впервые встретились Lautisse1 на борту судна, но немногие люди знают, что в начале Betsy2 и я не имел ни малейшего представления, кто он был. Мы были на королевы Елизаветы *, возвращаясь из нашей первой поездки в Европу. Он был на второй день, что я побежал в его сидящим в тихом уголке на deck4. Он дал мне противно смотреть. Я начал назад прочь, бормотание извинения и затем изменено выражение его лица. «Ждать!» он позвал. «Ты американский?»Его английский был хорош, и он спросил меня, если я имел время, чтобы помочь ему с небольшой проблемой. Он хотел, Ло знать имя некоторых Senator5 Соединенных Штатов Америки для корабля ежедневно кроссворд. Я сел и озадачен за вещь. Определение было, «Сенатор, который пересекает река.» Я думал, сенатор Форд, но там были не Форды на список пассажиров, и затем я получил его — сенатор мостов. Там был Мисс Ethelyn мостов на борту. 1 не видел его до следующего дня, незадолго до обеда, когда он вступил в главном вестибюле, поймал меня за руку и прошептал: «Смотри!» В его большой руке он держал Мужской кошелек из свиной кожи. «Приз!»,-сказал он. "Смотрите, что я выиграл! Но для вас, хотя, я бы никогда не решить головоломки. Приходите и выпить коктейль со мной. "Я пошел с ним в его государство room6, и он достал бутылку коньяка. Он представился как месье Ролан и держал поблагодарить меня за мою помощь с головоломки. Затем он начал спрашивать меня несколько вопросов о себе и мой бизнес, и я сказал ему, что я продал горелки. Мы сидели там говорить, и наконец он спросил меня, если я мог бы держать в тайне, и тогда он сказал, «я Lautisse.»Я сказала Бетси, все о нем, поэтому после обеда мы пошли и разговаривал с корабля библиотекарь, попросил его несколько невинных вопросов, а затем упала имя Lautisse. Мы были сильно впечатлены мы услышали. Мы выяснили, что мой новый друг, вероятно, величайший художник жизни в мире, что он дал вверх живописи и был услышан, чтобы сказать, что он никогда не коснется другого кисти до тех пор, как он жил. Бетси уговорил меня передача заметки в свою каюту, прося его вокруг для питья. Ну, мы получили реальные дружелюбны. Он планировал потратить в месяц в Нью-Йорке, и он был Бетси, который предложил, что он подошел к нам на выходные. Lautisse прибыли на поезде полдень субботы и я познакомился с ним на вокзале. У нас было ' обещал ему, что мы не приглашаем любой людей и что мы не пытаемся говорить искусства ему. Drive out от станции, когда я спросил его, если он хотел сделать что-нибудь, в частности, как играть в крокет или пойти поплавать или прогулка в лесу, и он сказал, что он просто хотел, чтобы посидеть и отдохнуть. Так мы сидели весь день и Lautisse посмотрел на game7 мяч на телевидении в течение пяти минут и не мог понять его и я взял его в моем магазине и показал ему горелки и он не мог понять, что либо.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Один слой WHITE
Х.А. Смит Смит, ГАРРИ ALLEN (1907 - 1976), американский мужчина газеты и юморист, который получил национальное выдающееся с publica¬tion в 1941 году из "Низкий Человек на тотем", отклоняющему коллекции автобиографических статей и интервью. Гарри Аллен Смит родился в McLeansboro, III. На 19 декабря 1907 года, серия ходов во время его детства взял семью в Хантингтон, штат Индиана., Где в возрасте 15 лет он начал свою карьеру газета. Для более десятка лет спустя он путешествовал по стране, работая в газетах. В 1929 году он отправился в Нью-Йорке, где он был особенность писателя Юнайтед Пресс (1929 - 1935) и Всемирной Телеграмма (1936 - 1941). Успех "Low Человек на тотем" во главе с другими книгами, как правило, в той же раскованно анекдотических вены, в том числе "Затерянные в Верховая широтах» (1944), "Ревень" (1946), и "чертям" (1962). Он умер в Сан-Франциско, штат Калифорния, 24 февраля 1976 года Всем известно, к этому времени, что мы впервые встретились Lautisse1 на борту судна, но мало кто знает, что в начале Betsy2 и я понятия не имел, кто он такой. Мы были на королеве Элизабет *, возвращаясь из нашей первой поездки в Европу. Это было на второй день, что я столкнулся с ним, сидя в тихом уголке на deck4. Он дал мне противный взгляд. Я начал пятиться бормоча извинения, а затем выражение его лица изменилось. "Подождите!" Крикнул он. "Вы американец?" Его английский был хорошим, и он спросил меня, если у меня был момент, чтобы помочь ему с небольшой проблемой. Он хотел знать, вот имя какой-то Соединенные Штаты Senator5 для ежедневного кроссворд судна. Я сел и ломал голову над вещь. Определение было, "Сенатор, который пересекает реку." Я думал, сенатора Форд, но не было никаких Форды в списке пассажиров, а затем я получил его - сенатор Bridges. Был мисс Ethelyn Мосты на борту. 1 не видел его до следующего дня, как раз перед обедом, когда он пришел в главный зал, схватил меня за руку и прошептал "Смотри!" В его большой руке он держал бумажник мужской изготовлен из свиной кожи. "Приз!", Сказал он. "Посмотрите, что я выиграл! А для вас, хотя, я бы никогда не разгадали. Приходите и коктейль со мной." Я пошел с ним в его государственного room6, и он достал бутылку коньяка. Он представился как месье Roland и все поблагодарил меня за мою помощь с головоломки. Затем он начал задавать мне вопросы о себе и своем бизнесе, и я сказал ему, что я продал нефть-горелок. Мы сидели и разговаривали, и, наконец, он спросил меня, если бы я мог сохранить в тайне, и тогда он сказал, "Я Lautisse. "Я сказал Бетси все об этом, так что после обеда мы пошли и говорили с библиотекарем судна, задал ему несколько невинных вопросов, а затем бросил имя Lautisse. Мы были очень впечатлены тем, что мы услышали. Мы выяснили, что мой новый друг, вероятно, самый большой в мире живой художник, что он дал живописью и слышали, говорят, что он никогда не будет касаться другого кисть, как долго, как он жил. Бетси говорила мне в отправке к сведению в свою каюту, прося его вокруг для напитка. Ну, мы получили, чтобы быть реальным дружелюбны. Он планировал провести месяц в Нью-Йорке, и это было Бетси предложила, чтобы он подошел к нашему месту для уик-энда. Lautisse прибыл на поезде в полдень субботы, и я встретил его на вокзале. У нас был "обещал ему, что мы не приглашать людей в и что мы бы не попробовать поговорить искусство к нему. Выезжая с вокзала я спросил его, если он хотел сделать что-нибудь в частности, как играть в крокет или поплавать или прогулки в лесу, и он сказал, что он просто хотел, чтобы сидеть и расслабиться. Таким образом, мы сидели весь день, и Lautisse посмотрел на мяч game7 на телевидении в течение примерно пяти минут, и не мог понять, и я взял его к себе в магазин и показал ему масляную горелку, и он не мог понять, что либо ,














переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
один слой белого
by H. A. Smith


смит, гарри аллен (1907 - 1976), американская газета человек и юмориста, которые приобрели общенациональную известность с Publica ¬, два в 1941 году "низкий человек в столб", отвлекая сбор автобиографические статей и интервью.гарри алан смит родился в mcleansboro, III. 19, в 1907 году.серия переезжает в детстве приняла семья хантингтон, штат индиана, где в возрасте 15 лет, он начал его газеты карьеры.в течение более чем десятка лет после этого он ездил по стране, работая в газетах.в 1929 году он отправился в нью - йорк, где он был журналист за United Press (1929 - 1935) и всемирной телеграмму (1936 - 1941).успех "низкий человек в столб", возникли другие книги, в целом же раскованно, отдельные ключе, в том числе "проиграл в конские широты" (1944), "ти" (1946), и "к чертям" (1962).он умер в сан - франциско, calif, 24 февраля 1976 года.

все знают, что к этому времени, что мы впервые встретились lautisse1 на борту исследовательского судна, но немногие знают, что в начале betsy2 и я не знала, кто он."мы были на королева елизавета *, возвращаясь с нашей первой поездки в европу.это было на второй день я встретил его, сидя в тихом уголке на deck4.он дал мне противно смотреть.я начал отказываться бормочет извинений, а затем его слова изменилось.
"подождите!"он назвал ".ты американка? "
его английский был хорошим, и он спросил меня, если я был момент, чтобы помочь ему с небольшой проблемой.он хотел ло известно имя некоторых соединенных штатов senator5 для судовых ежедневно кроссворд.я сел и в недоумении, за дело.определение было,"сенатор, который пересекает река".я думал, что сенатора Ford, но нет бродов в списке пассажиров, и тогда я понял - сенатор мостов.там была мисс ethelyn мостов на борту.
1 не видел его до следующего дня, только до обеда, когда он пришел в главный холл, поймал меня за руку и прошептала: "смотри!"в его за руку он держал мужской бумажник из свиной ".приз!"он сказал".видишь, что я победил!но для вас, хотя, я бы никогда не решили проблемы.прийти и выпить коктейль со мной ".
я пошла с ним на его state-room6, и он достал бутылку коньяка.
он представился как месье ролан и не поблагодарить меня за мою помощь с этой головоломки.потом он начал задавать мне вопросы про себя и свой бизнес, и я сказал ему, что я продал на мазуте.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: