40100:19:47,253 --> 00:19:49,353no warning lights oranything, so the.. перевод - 40100:19:47,253 --> 00:19:49,353no warning lights oranything, so the.. русский как сказать

40100:19:47,253 --> 00:19:49,353no

401
00:19:47,253 --> 00:19:49,353
no warning lights or
anything, so the...

402
00:19:49,355 --> 00:19:51,989
the driver never knew.
Am I boring you?

403
00:19:51,991 --> 00:19:54,525
Uh, tell me what's happening
to the pens around here,

404
00:19:54,527 --> 00:19:56,460
will you, please?
All the springs are missing.

405
00:19:56,462 --> 00:19:59,463
I don't know.
Who uses pens anymore?

406
00:19:59,465 --> 00:20:01,565
Well, apparently only me.
Okay, okay.

407
00:20:01,567 --> 00:20:02,700
Like I was saying,

408
00:20:02,702 --> 00:20:04,335
I've got a recorded
error message

409
00:20:04,337 --> 00:20:05,970
on each car's computer,

410
00:20:05,972 --> 00:20:08,105
and the time stamp
of when it occurred.

411
00:20:08,107 --> 00:20:10,674
So if we just check
the navigation system history...

412
00:20:10,676 --> 00:20:13,210
It will give us the location
where our target

413
00:20:13,212 --> 00:20:15,679
physically installed the device.

414
00:20:15,681 --> 00:20:16,981
Exactly.
Great.

415
00:20:16,983 --> 00:20:18,515
Do it. Can I have my pen back?

416
00:20:18,517 --> 00:20:20,217
No.

417
00:20:25,624 --> 00:20:27,391
We got a hit.

418
00:20:27,393 --> 00:20:29,560
Looks like the CAN-bus signal
was disrupted

419
00:20:29,562 --> 00:20:32,429
at the Studio City
Hand Car Wash.

420
00:20:32,431 --> 00:20:35,099
Based on that location, I'm
not so sure that Paul Martinez

421
00:20:35,101 --> 00:20:37,334
is our guy.

422
00:20:37,336 --> 00:20:40,237
♪ ♪

423
00:20:42,907 --> 00:20:46,143
All right, we're ready here!

424
00:20:49,147 --> 00:20:51,215
Pretty sick ride, huh?

425
00:20:51,217 --> 00:20:52,683
Owner did some serious mods.

426
00:20:52,685 --> 00:20:55,052
Must be, like, 500 horsepower
under the hood.

427
00:20:55,054 --> 00:20:58,422
Damn.
I'd kill for a ride like this.

428
00:20:58,424 --> 00:20:59,490
Me, too.

429
00:21:01,326 --> 00:21:04,128
Ah...

430
00:21:17,976 --> 00:21:19,910
This one here gets
the hand polish!

431
00:21:19,912 --> 00:21:23,113
Looking for the owner.

432
00:21:28,019 --> 00:21:30,087
Special Agent
Avery Ryan.

433
00:21:30,089 --> 00:21:31,619
We're looking for someone
who may work here.

434
00:21:31,620 --> 00:21:32,221
Sure.

435
00:21:32,224 --> 00:21:33,757
What's his name?

436
00:21:33,759 --> 00:21:35,326
We're looking for Smokescreen.

437
00:21:35,328 --> 00:21:37,127
You got a first name?

438
00:21:37,129 --> 00:21:39,863
Or is that his first name?
It's hard to tell these days.

439
00:21:39,865 --> 00:21:41,999
Well, we'll need
to speak with your staff.

440
00:21:42,001 --> 00:21:44,968
We'll need information
on all your employees.

441
00:21:44,970 --> 00:21:46,804
Hey!

442
00:21:46,806 --> 00:21:49,173
Bring it in!

443
00:21:49,175 --> 00:21:51,508
Uh, you can talk to who's here.

444
00:21:51,510 --> 00:21:55,212
I don't really keep... official
records on my employees.

445
00:21:56,582 --> 00:21:58,382
Hey, Diego.
Yo.

446
00:21:58,384 --> 00:21:58,982
Where's Kevin?

447
00:21:58,984 --> 00:21:59,950
Who's Kevin?

448
00:21:59,952 --> 00:22:00,951
He's one of my vacuum guys.

449
00:22:00,953 --> 00:22:02,619
He was here just a second ago.

450
00:22:13,331 --> 00:22:15,199
He's kind of hard to miss.

451
00:22:41,068 --> 00:22:42,601
All right, so all we know

452
00:22:42,603 --> 00:22:44,370
about our target so far
is his name is Kevin

453
00:22:44,372 --> 00:22:45,738
and he's in a
wheelchair.

454
00:22:45,740 --> 00:22:47,606
Well, it makes perfect sense.

455
00:22:47,608 --> 00:22:49,708
Without the ability to use
his legs, he can't compete

456
00:22:49,710 --> 00:22:51,577
with real world racers.

457
00:22:51,579 --> 00:22:53,278
He's got to beat 'em
in cyberspace.

458
00:22:53,280 --> 00:22:55,881
You know, I bet it's racing
that put him in that wheelchair.

459
00:22:55,883 --> 00:22:58,150
But he became addicted
to the excitement,

460
00:22:58,152 --> 00:23:00,786
to the adrenaline rush.
That's why he can't give it up.

461
00:23:00,788 --> 00:23:03,594
Well, why set up Paul Martinez
to take the fall?

462
00:23:03,738 --> 00:23:05,791
There must be
a connection, a history.

463
00:23:05,793 --> 00:23:07,192
So what now?

464
00:23:07,194 --> 00:23:09,628
We challenge Smokescreen
to a race.

465
00:23:09,630 --> 00:23:11,597
He'll connect
to his car hacking tool.

466
00:23:11,599 --> 00:23:13,732
He stays online long enough,
we can track him down.

467
00:23:13,734 --> 00:23:15,234
With all
the media coverage

468
00:23:15,236 --> 00:23:16,668
on his remotely driven vehicles,

469
00:23:16,670 --> 00:23:18,704
he'll be eager
to show his skills.

470
00:23:18,706 --> 00:23:20,272
But he'll be suspicious

471
00:23:20,274 --> 00:23:21,573
of a new challenger.

472
00:23:21,575 --> 00:23:24,176
So we get somebody
he's raced before.

473
00:23:24,178 --> 00:23:26,378
A race he never got to finish.

474
00:23:37,924 --> 00:23:39,525
I got a message
to meet my handler here.

475
00:23:39,527 --> 00:23:40,826
I should have been suspicious.

476
00:23:40,828 --> 00:23:41,827
Called in a favor.

477
00:23:41,829 --> 00:23:43,328
I knew you wouldn't show
otherwise.

478
00:23:43,330 --> 00:23:44,563
You're compromising my cover.

479
00:23:44,565 --> 00:23:45,798
Carmen, we need your help.

480
00:23:45,800 --> 00:23:47,132
I have enough problems.

481
00:23:47,134 --> 00:23:49,301
The Street Kings are looking
for a snitch in their crew now.

482
00:23:49,303 --> 00:23:51,837
Paul knows someone planted
that phone in his car.

483
00:23:51,839 --> 00:23:53,705
Someone did. Smokescreen.

484
00:23:53,707 --> 00:23:57,209
Do you realize how bad
you're making this for me?

485
00:23:57,211 --> 00:23:58,911
I thought this meeting was
to pull me off the case

486
00:23:58,913 --> 00:24:00,546
before I get killed.

487
00:24:00,548 --> 00:24:01,747
A man lost his life.

488
00:24:01,749 --> 00:24:03,649
If Smokescreen keeps
racing, who knows

489
00:24:03,651 --> 00:24:05,451
how many more lives
are gonna be lost?

490
00:24:05,453 --> 00:24:07,119
We need to find out
his real identity.

491
00:24:07,121 --> 00:24:08,821
We need you
to race Smokescreen again.

492
00:24:08,823 --> 00:24:10,923
And what makes you think
he's gonna want to race me?

493
00:24:10,925 --> 00:24:12,257
He's competitive.

494
00:24:12,259 --> 00:24:15,093
You post a public challenge
to a rematch on ToggleFly,

495
00:24:15,095 --> 00:24:17,529
his ego will
force him to comply.

496
00:24:17,531 --> 00:24:20,699
I believe you were in the lead
when the cops showed up.

497
00:24:21,568 --> 00:24:23,869
I help you, you help me.

498
00:24:23,871 --> 00:24:25,537
When you brought Paul in
for questioning,

499
00:24:25,539 --> 00:24:27,206
you didn't get all
of his devices.

500
00:24:27,208 --> 00:24:29,107
I copied the hard drive
of Paul's laptop.

501
00:24:29,109 --> 00:24:31,910
But it's been encrypted.
My team can't crack it.

502
00:24:31,912 --> 00:24:34,012
You can.
You decrypt this for me,

503
00:24:34,014 --> 00:24:36,748
and I'll challenge Smokescreen
to a rematch.

504
00:24:42,222 --> 00:24:44,005
Automatic License Plate
Reader Database?

505
00:24:44,029 --> 00:24:45,391
Yep.

506
00:24:45,392 --> 00:24:48,060
It's pretty amazing, actually.
Cameras mounted on squad cars

507
00:24:48,062 --> 00:24:50,929
and street poles,
they're constantly

508
00:24:50,931 --> 00:24:54,633
scanning license plates to check
against a list of citations

509
00:24:54,635 --> 00:24:55,901
and warrant records.

510
00:24:55,903 --> 00:24:59,204
And then the camera captures
time, date,

511
00:24:59,206 --> 00:25:03,075
and location of the vehicle, and
all that information is saved.

512
00:25:03,077 --> 00:25:05,310
So, basically, anyone's
pattern of life--

513
00:25:05,312 --> 00:25:08,614
going to work, where you
live, going to the movies--

514
00:25:08,616 --> 00:25:10,582
can be determined
through this database.

515
00:25:10,584 --> 00:25:12,684
Pretty cool, huh? Okay,

516
00:25:12,686 --> 00:25:14,419
so what do we know
about our target?

517
00:25:14,421 --> 00:25:17,022
He drove to the car wash,
but he parked far enough away

518
00:25:17,024 --> 00:25:20,125
that his coworkers
could not I.D. his car.

519
00:25:20,127 --> 00:25:22,661
And-and he worked
on the weekends. We know that.

520
00:25:22,663 --> 00:25:24,863
So we need to find
the common license plates

521
00:25:24,865 --> 00:25:27,266
parked near the car wash
Saturday and Sunday.

522
00:25:27,268 --> 00:25:29,067
Right. And narrow it down
from there.

523
00:25:29,069 --> 00:25:31,036
How many license plates
are in the database?

524
00:25:31,038 --> 00:25:33,639
Uh, in L.A....?

525
00:25:33,641 --> 00:25:36,608
Three million per week.

526
00:25:36,610 --> 00:25:39,444
It would take
a couple hundred thousand.

527
00:25:40,514 --> 00:25:41,914
Well, we better
get started then.

528
00:25:41,916 --> 00:25:43,382
Yes, please.

529
00:25:43,384 --> 00:25:45,651
♪ ♪

530
00:26:13,146 --> 00:26:14,313
Nelson, what's your ETA?
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
40100:19:47, 253--> 00:19:49, 353без лампы илиничего, так что...40200:19:49, 355--> 00:19:51, 989водитель не знал.Я скучно вам?40300:19:51, 991--> 00:19:54, 525Ну скажите мне, что происходитдля ручки вокруг здесь,40400:19:54, 527--> 00:19:56, 460будете ли вы, пожалуйста?Все источники отсутствуют.40500:19:56, 462--> 00:19:59, 463Я не знаю.Кто использует ручки больше?40600:19:59, 465--> 00:20:01, 565Ну, по-видимому, только мне.Ладно ладно.40700:20:01, 567--> 00:20:02, 700Как я уже говорил,40800:20:02, 702--> 00:20:04, 335У меня есть записанныесообщение об ошибке40900:20:04, 337--> 00:20:05, 970на компьютере каждого автомобиля,41000:20:05, 972--> 00:20:08, 105и штамп временикогда это произошло.41100:20:08, 107--> 00:20:10, 674Так что если мы просто проверитьИстория системы навигации...41200:20:10, 676--> 00:20:13, 210Это даст нам расположениегде наши цели41300:20:13, 212--> 00:20:15, 679физически установлено устройство.41400:20:15, 681--> 00:20:16, 981Совершенно верно.Прекрасно.41500:20:16, 983--> 00:20:18, 515Сделай это. Можно ли иметь мою ручку обратно?41600:20:18, 517--> 00:20:20, 217№41700:20:25, 624--> 00:20:27, 391Мы получили удар.41800:20:27, 393--> 00:20:29, 560Выглядит как CAN-bus сигналбыл нарушен41900:20:29, 562--> 00:20:32, 429в городе Studio CityРука автомобилей Вашингтон42000:20:32, 431--> 00:20:35, 099Основываясь на этом месте, яне уверен, так что Paul Мартинес42100:20:35, 101--> 00:20:37, 334Это наш парень.42200:20:37, 336--> 00:20:40, 237♪ ♪42300:20:42, 907--> 00:20:46, 143Ладно мы готовы здесь!42400:20:49, 147--> 00:20:51, 215Довольно плохо ехать, да?42500:20:51, 217--> 00:20:52, 683Владелец сделал некоторые серьезные моды.42600:20:52, 685--> 00:20:55, 052Должно быть, как, 500 лошадиных силпод капотом.42700:20:55, 054--> 00:20:58, 422Черт.Я хотел убить для езды как это.42800:20:58, 424--> 00:20:59, 490И я тоже.42900:21:01, 326--> 00:21:04, 128Ах...43000:21:17, 976--> 00:21:19, 910Это одно здесь получаетПольский руки!43100:21:19, 912--> 00:21:23, 113Глядя на владельца.43200:21:28, 019--> 00:21:30, 087Специальный агентRyan Avery.43300:21:30, 089--> 00:21:31, 619Мы ищем кого-токто может работать здесь.43400:21:31, 620--> 00:21:32, 221Уверен.43500:21:32, 224--> 00:21:33, 757Как его зовут?43600:21:33, 759--> 00:21:35, 326Мы ищем дымовой завесой.43700:21:35, 328--> 00:21:37, 127Вы получили имя?43800:21:37, 129--> 00:21:39, 863Или это его имя?Это трудно сказать, в эти дни.43900:21:39, 865--> 00:21:41, 999Ну нам понадобитсяпоговорить с вашим сотрудникам.44000:21:42, 001--> 00:21:44, 968Нам понадобится информацияна всех ваших сотрудников.44100:21:44, 970--> 00:21:46, 804Эй!44200:21:46, 806--> 00:21:49, 173Принесите его!44300:21:49, 175--> 00:21:51, 508Ну вы можете поговорить с кто находится здесь.44400:21:51, 510--> 00:21:55, 212Не держите действительно... Официальныйотчеты о моих сотрудников.44500:21:56, 582--> 00:21:58, 382Эй, Diego.Ё.44600:21:58, 384--> 00:21:58, 982Где находится Kevin?44700:21:58, 984--> 00:21:59, 950Кто является Kevin?44800:21:59, 952--> 00:22:00, 951Он является одним из моих парней вакуумные.44900:22:00, 953--> 00:22:02, 619Он был здесь просто мгновение назад.45000:22:13, 331--> 00:22:15, 199Он является своего рода трудно не заметить.45100:22:41, 068--> 00:22:42, 601Все права, поэтому все мы знаем45200:22:42, 603--> 00:22:44, 370о нашей цели пока чтоего имя является Kevin45300:22:44, 372--> 00:22:45, 738и он находится винвалидной коляске.45400:22:45, 740--> 00:22:47, 606Ну это имеет смысл.45500:22:47, 608--> 00:22:49, 708Без возможности использованияего ноги, он не может конкурировать45600:22:49, 710--> 00:22:51, 577с реальном мире гонщиков.45700:22:51, 579--> 00:22:53, 278Он получил бить 'emв киберпространстве.45800:22:53, 280--> 00:22:55, 881Вы знаете, я пару он мчитсяЭто ставит его в этой коляске.45900:22:55, 883--> 00:22:58, 150Но он стал зависимымволнение,46000:22:58, 152--> 00:23:00, 786адреналина.Вот почему он не может дать его.46100:23:00, 788--> 00:23:03, 594Ну, почему Setup Paul Мартинесчтобы принять осенью?46200:23:03, 738--> 00:23:05, 791Там должно бытьподключение, истории.46300:23:05, 793--> 00:23:07, 192Так что же теперь?46400:23:07, 194--> 00:23:09, 628Мы бросаем вызов дымовой завесык гонке.46500:23:09, 630--> 00:23:11, 597Он будет подключитьк своей машине, Хакинг инструмент.46600:23:11, 599--> 00:23:13, 732Он остается достаточно долго, онлайнМы можем отслеживать его вниз.46700:23:13, 734--> 00:23:15, 234Со всемиосвещение в СМИ46800:23:15, 236--> 00:23:16, 668на его удаленно механические транспортные средства,46900:23:16, 670--> 00:23:18, 704Он будет готовПоказать свои навыки.47000:23:18, 706--> 00:23:20, 272Но он будет подозрительных47100:23:20, 274--> 00:23:21, 573из нового претендента.47200:23:21, 575--> 00:23:24, 176Таким образом мы получаем кто-тоОн мчался раньше.47300:23:24, 178--> 00:23:26, 378Гонки, он никогда не получил, чтобы закончить.47400:23:37, 924--> 00:23:39, 525Я получил сообщениедля удовлетворения моего обработчика.47500:23:39, 527--> 00:23:40, 826Я должен был подозрительным.47600:23:40, 828--> 00:23:41, 827Вызывается в пользу.47700:23:41, 829--> 00:23:43, 328Я знал, что вы бы не показатьв противном случае.47800:23:43, 330--> 00:23:44, 563Вы ущерба мою крышку.47900:23:44, 565--> 00:23:45, 798Кармен, нам нужна ваша помощь.48000:23:45, 800--> 00:23:47, 132У меня есть достаточно проблем.48100:23:47, 134--> 00:23:49, 301Ищете Street Kingsдля доносчик в их экипажа теперь.48200:23:49, 303--> 00:23:51, 837Paul знает, что кто-то посадилчто телефон в его машине.48300:23:51, 839--> 00:23:53, 705Кто-то сделал. Дымовой завесой.48400:23:53, 707--> 00:23:57, 209Как плохо понимаешьВы делаете это для меня?48500:23:57, 211--> 00:23:58, 911Я думал, что это заседание былочтобы вытащить меня дело48600:23:58, 913--> 00:24:00, 546Прежде чем я убьют.48700:24:00, 548--> 00:24:01, 747Человек потерял свою жизнь.48800:24:01, 749--> 00:24:03, 649Если дымовая держитгонки, кто знает48900:24:03, 651--> 00:24:05, 451Сколько еще жизнейсобираются быть потеряны?49000:24:05, 453--> 00:24:07, 119Мы должны выяснитьего реальной личности.49100:24:07, 121--> 00:24:08, 821Мы нуждаемся в васв гонке снова дымовой завесой.49200:24:08, 823--> 00:24:10, 923И то, что заставляет вас думатьОн собирается хотите гонки мне?49300:24:10, 925--> 00:24:12, 257Он является конкурентоспособной.49400:24:12, 259--> 00:24:15, 093Вы размещаете общественная проблемав матче-реванше на ToggleFly,49500:24:15, 095--> 00:24:17, 529будет его эгозаставить его соблюдать.49600:24:17, 531--> 00:24:20, 699Я считаю, что вы были в свинецкогда полицейские показал вверх.49700:24:21, 568--> 00:24:23, 869Я могу помочь вам, вы мне помочь.49800:24:23, 871--> 00:24:25, 537Когда вы принесли Paulдля допроса,49900:24:25 539--> 00:24:27, 206Вы не получите всеего устройств.50000:24:27, 208--> 00:24:29, 107Я скопировал жесткий дискPaul's ноутбука.50100:24:29, 109--> 00:24:31, 910Но он зашифрован.Моя команда не может взломать его.50200:24:31, 912--> 00:24:34, 012Вы можете.Вы расшифровать это для меня,50300:24:34, 014--> 00:24:36, 748и я буду оспаривать дымовой завесыв матче-реванше.50400:24:42, 222--> 00:24:44, 005Автоматическое номерных знаковБазы данных чтения?50500:24:44, 029--> 00:24:45, 391Да.50600:24:45, 392--> 00:24:48, 060Это довольно удивительно, на самом деле.Камер, установленных на автомобилях отряд50700:24:48, 062--> 00:24:50, 929и уличные столбы,они постоянно50800:24:50, 931--> 00:24:54, 633сканирования номерных знаков для проверкисписок ссылок50900:24:54, 635--> 00:24:55, 901и гарантируете записей.51000:24:55, 903--> 00:24:59, 204И затем Камера фиксируетвремя, Дата,51100:24:59, 206--> 00:25:03, 075и местоположение транспортного средства, ивсе, что информация сохраняется.51200:25:03, 077--> 00:25:05, 310Так в принципе, любойшаблон жизни--51300:25:05, 312--> 00:25:08, 614ходить на работу, где выжить, собирается фильмы--51400:25:08, 616--> 00:25:10, 582может быть определенчерез эту базу данных.51500:25:10, 584--> 00:25:12, 684Довольно круто, да? Ладно,51600:25:12, 686--> 00:25:14, 419так что мы знаемо нашей цели?51700:25:14, 421--> 00:25:17, 022Он поехал в автомойка,но он припаркован достаточно далеко51800:25:17, 024--> 00:25:20, 125что его коллегиможет не I.D. его автомобиль.51900:25:20, 127--> 00:25:22, 661И- и он работалв выходные дни. Мы знаем, что.52000:25:22, 663--> 00:25:24, 863Поэтому мы должны найтиобщие номерные знаки52100:25:24, 865--> 00:25:27, 266на стоянке возле мойки автомобилейСуббота и воскресенье.52200:25:27, 268--> 00:25:29, 067Право. И сузить егоот там.52300:25:29 069--> 00:25:31, 036Сколько номерные знакинаходятся в базе данных?52400:25:31, 038--> 00:25:33, 639Ну, в Лос-Анджелесе..?52500:25:33, 641--> 00:25:36, 608Три миллиона в неделю.52600:25:36, 610--> 00:25:39 444Он будет считатьнесколько сотен тысяч.52700:25:40, 514--> 00:25:41, 914Ну мы лучшезатем приступить к работе.52800:25:41, 916--> 00:25:43, 382Да, пожалуйста.52900:25:43, 384--> 00:25:45, 651♪ ♪53000:26:13, 146--> 00:26:14, 313Нельсон, какова ваша ETA?
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
401
00:19:47253 - - > 00:19:49353
нет ламп или
что - то, так что...


00:19:49355 402 - - > 00:19:51989
водитель не знал.
я вам наскучила?


00:19:51991 403 - - > 00:19:54525
эм, скажи мне, что происходит: на ручки здесь



00:19:54527 404 - - > 00:19:56460 вы, пожалуйста?
все источники отсутствуют.


00:19:56462 405 - - > 00:19:59463
я не знаю.
, который использует ручки?406


00:19:59465 - - > 00:20:01565
хорошо, очевидно, только меня.
хорошо.


00:20:01567 407 - - > 00:20:02700: как я уже говорил,


00:20:02702 408 - - > 00:20:04335
я должен проводится заносимое в отчет о заседании



00:20:04337 сообщение об ошибке, 409 - - > 00:20:05970
на каждой машине компьютер,

410
00:20:05972 - - > 00:20:08105
и время, когда оно произошло печать



00:20:08107. 411 - - > 00:20:10674, так что, если мы проверим

навигационная система истории.


00:20:10676 412 - - > 00:20:13210
это даст нам место, где наши цели




00:20:13212 413 - - > 00:20:15679 физически установлены устройства.


00:20:15681 414 - - > 00:20:16981
именно.



00:20:16983 415. - - > 00:20:18515
это сделать.можно мне ручку?


00:20:18517 416 - - > 00:20:20217



00:20:25624 № 417 - - > 00:20:27391
у нас совпадение.


00:20: 41827393 - - > 00:20:29560
выглядит как можно автобус сигнал
было нарушено


00:20:29562 419 - - > 00:20:32429
в студио сити
стороны автомойку.


00:20:32431 420 - - > 00:20:35099
на этом месте, я не уверена, что пол мартинес



00:20:35101 421 - - > 00:20:37334
- это наш парень.


00:20:37336 422 - - > 00:20:40237



00:20:42907... 423 - - > 00:20:46143
хорошо, мы готовы!


00:20:49 424,147 - - > 00:20:51215
больной поездка, а?



00:20:51217 425 - - > 00:20:52683 владелец сделал несколько серьезных модов.



00:20:52685 426 - - > 00:20:55052 необходимо около 500 лошадиных сил
под капот.


00:20:55054 427 - - > 00:20:58422
черт.
я бы убил за машину вроде этой.


00:20:58424 428 - - > 00:20:59490
я тоже.


00:21:01326 429 - - > 00:21:04128
ах.

430 00:21:17976 - - > 00:21:19910

переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: