43000:28:40,620 --> 00:28:41,390Cut.43100:28:41,390 --> 00:28:42,890Do перевод - 43000:28:40,620 --> 00:28:41,390Cut.43100:28:41,390 --> 00:28:42,890Do русский как сказать

43000:28:40,620 --> 00:28:41,390Cut

430
00:28:40,620 --> 00:28:41,390
Cut.

431
00:28:41,390 --> 00:28:42,890
Don't cut!

432
00:28:45,630 --> 00:28:47,740
Ji Qing is the nation's idol.

433
00:28:47,740 --> 00:28:50,120
Can't you be more selective on who acts as his girlfriend?

434
00:28:50,120 --> 00:28:53,120
Cheated on again and again, and it's still that face.

435
00:28:53,120 --> 00:28:57,290
Are you trying to hurt Ji Qing or his female fans?

436
00:28:57,290 --> 00:28:59,730
Director, the role was selected by President Li.

437
00:28:59,730 --> 00:29:01,280
That woman is President Li's daughter.

438
00:29:01,280 --> 00:29:04,000
Doesn't he have more photogenic daughters?

439
00:29:04,920 --> 00:29:06,560
Play it back.

440
00:29:12,500 --> 00:29:13,950
Pause.

441
00:29:19,440 --> 00:29:21,010
Play.

442
00:29:22,710 --> 00:29:24,250
Pause.

443
00:29:24,910 --> 00:29:26,320
What's the story here?

444
00:29:26,320 --> 00:29:27,790
This is a musical.

445
00:29:27,790 --> 00:29:31,180
Ji Qing and his new girlfriend meet his old girlfriend,

446
00:29:31,180 --> 00:29:34,300
so his expression should be surprised and a bit awkward.

447
00:29:34,300 --> 00:29:37,000
That's right, I also think there's no problem with it.

448
00:29:38,070 --> 00:29:39,560
Film it again.

449
00:29:40,800 --> 00:29:43,200
- But...
- Apologies.

450
00:29:43,200 --> 00:29:44,780
What do you mean?

451
00:29:44,780 --> 00:29:47,690
I've been in this business for years, and no one has ever treated me like this before!

452
00:29:47,690 --> 00:29:50,650
If Guan Yi weren't arrogant and domineering, he wouldn't be called Emperor Guan.

453
00:29:50,650 --> 00:29:52,280
Who told him to be such a successful producer?

454
00:29:52,280 --> 00:29:54,670
All the albums he works on sell very well.

455
00:29:55,700 --> 00:29:57,180
Film it again!

456
00:29:58,110 --> 00:30:01,440
Not afraid of wind or rain, we will accomplish our mission!

457
00:30:01,440 --> 00:30:04,780
Not afraid of wind or rain, we will accomplish our mission!

458
00:30:04,780 --> 00:30:06,260
Stop!

459
00:30:06,260 --> 00:30:08,800
All of you better remember!

460
00:30:09,660 --> 00:30:13,700
Making the customer satisfied is our responsibility.

461
00:30:13,700 --> 00:30:16,010
Serving is just the starting point.

462
00:30:16,010 --> 00:30:18,210
There is no end to satisfaction.

463
00:30:18,210 --> 00:30:21,520
We must rush as our customers are rushed, and think the way our customers think.

464
00:30:21,520 --> 00:30:25,080
Not afraid of wind or rain, we will accomplish our mission!

465
00:30:25,080 --> 00:30:28,460
Not afraid of wind or rain, we will accomplish our mission!

466
00:30:28,460 --> 00:30:31,690
Stop! Get ready for morning exercise!

467
00:30:32,400 --> 00:30:33,470
Sing!

468
00:30:33,470 --> 00:30:36,980
I'm not afraid of the scorching sun, I'll carry the goods and walk forth.

469
00:30:36,980 --> 00:30:40,960
Up the mountains, down to the seas, I'll deliver these goods. The customer will sign and laugh "haha."

470
00:30:40,960 --> 00:30:43,360
Be more lively, won't you.

471
00:30:43,360 --> 00:30:45,350
Be more lively!

472
00:30:45,350 --> 00:30:50,540
I don't need any troublemakers in the morning!

473
00:30:50,540 --> 00:30:54,070
I'm not afraid of the scorching sun, I'll carry the goods and walk forth.

474
00:30:54,070 --> 00:30:58,930
Up the mountains, down to the seas, I'll deliver these goods. The customer will sign and laugh "haha."

475
00:30:58,930 --> 00:31:01,640
Look here, look how many people are here.

476
00:31:01,700 --> 00:31:05,090
However, your voices combined aren't even as loud as Meili's.

477
00:31:05,090 --> 00:31:09,740
Are you telling me Meili is the only one who cares about this company?

478
00:31:09,740 --> 00:31:13,510
I beg of you guys!

479
00:31:13,510 --> 00:31:16,170
Can't you scream out with all your enthusiasm for your work?

480
00:31:16,170 --> 00:31:17,300
Yes!

481
00:31:17,300 --> 00:31:19,280
- Can you?!
- Yes!

482
00:31:19,280 --> 00:31:20,870
I can't hear!

483
00:31:20,870 --> 00:31:21,940
Okay!
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
43000:28:40,620 --> 00:28:41,390Cut.43100:28:41,390 --> 00:28:42,890Don't cut!43200:28:45,630 --> 00:28:47,740Ji Qing is the nation's idol.43300:28:47,740 --> 00:28:50,120Can't you be more selective on who acts as his girlfriend?43400:28:50,120 --> 00:28:53,120Cheated on again and again, and it's still that face.43500:28:53,120 --> 00:28:57,290Are you trying to hurt Ji Qing or his female fans?43600:28:57,290 --> 00:28:59,730Director, the role was selected by President Li.43700:28:59,730 --> 00:29:01,280That woman is President Li's daughter.43800:29:01,280 --> 00:29:04,000Doesn't he have more photogenic daughters?43900:29:04,920 --> 00:29:06,560Play it back.44000:29:12,500 --> 00:29:13,950Pause.44100:29:19,440 --> 00:29:21,010Play.44200:29:22,710 --> 00:29:24,250Pause.44300:29:24,910 --> 00:29:26,320What's the story here?44400:29:26,320 --> 00:29:27,790This is a musical.44500:29:27,790 --> 00:29:31,180Ji Qing and his new girlfriend meet his old girlfriend,44600:29:31,180 --> 00:29:34,300so his expression should be surprised and a bit awkward.44700:29:34,300 --> 00:29:37,000That's right, I also think there's no problem with it.44800:29:38,070 --> 00:29:39,560Film it again.44900:29:40,800 --> 00:29:43,200- But...- Apologies.45000:29:43,200 --> 00:29:44,780What do you mean?45100:29:44,780 --> 00:29:47,690I've been in this business for years, and no one has ever treated me like this before!45200:29:47,690 --> 00:29:50,650If Guan Yi weren't arrogant and domineering, he wouldn't be called Emperor Guan.45300:29:50,650 --> 00:29:52,280Who told him to be such a successful producer?45400:29:52,280 --> 00:29:54,670All the albums he works on sell very well.45500:29:55,700 --> 00:29:57,180Film it again!45600:29:58,110 --> 00:30:01,440Not afraid of wind or rain, we will accomplish our mission!45700:30:01,440 --> 00:30:04,780Not afraid of wind or rain, we will accomplish our mission!45800:30:04,780 --> 00:30:06,260Stop!45900:30:06,260 --> 00:30:08,800All of you better remember!46000:30:09,660 --> 00:30:13,700Making the customer satisfied is our responsibility.46100:30:13,700 --> 00:30:16,010Serving is just the starting point.46200:30:16,010 --> 00:30:18,210There is no end to satisfaction.46300:30:18,210 --> 00:30:21,520We must rush as our customers are rushed, and think the way our customers think.46400:30:21,520 --> 00:30:25,080Not afraid of wind or rain, we will accomplish our mission!46500:30:25,080 --> 00:30:28,460Not afraid of wind or rain, we will accomplish our mission!46600:30:28,460 --> 00:30:31,690Stop! Get ready for morning exercise!46700:30:32,400 --> 00:30:33,470Sing!46800:30:33,470 --> 00:30:36,980I'm not afraid of the scorching sun, I'll carry the goods and walk forth.46900:30:36,980 --> 00:30:40,960Up the mountains, down to the seas, I'll deliver these goods. The customer will sign and laugh "haha."47000:30:40,960 --> 00:30:43,360Be more lively, won't you.47100:30:43,360 --> 00:30:45,350Be more lively!47200:30:45,350 --> 00:30:50,540I don't need any troublemakers in the morning!47300:30:50,540 --> 00:30:54,070I'm not afraid of the scorching sun, I'll carry the goods and walk forth.47400:30:54,070 --> 00:30:58,930Up the mountains, down to the seas, I'll deliver these goods. The customer will sign and laugh "haha."47500:30:58,930 --> 00:31:01,640Look here, look how many people are here.47600:31:01,700 --> 00:31:05,090However, your voices combined aren't even as loud as Meili's.47700:31:05,090 --> 00:31:09,740Are you telling me Meili is the only one who cares about this company?47800:31:09,740 --> 00:31:13,510I beg of you guys!47900:31:13,510 --> 00:31:16,170Can't you scream out with all your enthusiasm for your work?48000:31:16,170 --> 00:31:17,300Yes!48100:31:17,300 --> 00:31:19,280- Can you?! - Yes!48200:31:19,280 --> 00:31:20,870I can't hear!48300:31:20,870 --> 00:31:21,940Okay!
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
430
00:28:40,620 --> 00:28:41,390
Cut.

431
00:28:41,390 --> 00:28:42,890
Don't cut!

432
00:28:45,630 --> 00:28:47,740
Ji Qing is the nation's idol.

433
00:28:47,740 --> 00:28:50,120
Can't you be more selective on who acts as his girlfriend?

434
00:28:50,120 --> 00:28:53,120
Cheated on again and again, and it's still that face.

435
00:28:53,120 --> 00:28:57,290
Are you trying to hurt Ji Qing or his female fans?

436
00:28:57,290 --> 00:28:59,730
Director, the role was selected by President Li.

437
00:28:59,730 --> 00:29:01,280
That woman is President Li's daughter.

438
00:29:01,280 --> 00:29:04,000
Doesn't he have more photogenic daughters?

439
00:29:04,920 --> 00:29:06,560
Play it back.

440
00:29:12,500 --> 00:29:13,950
Pause.

441
00:29:19,440 --> 00:29:21,010
Play.

442
00:29:22,710 --> 00:29:24,250
Pause.

443
00:29:24,910 --> 00:29:26,320
What's the story here?

444
00:29:26,320 --> 00:29:27,790
This is a musical.

445
00:29:27,790 --> 00:29:31,180
Ji Qing and his new girlfriend meet his old girlfriend,

446
00:29:31,180 --> 00:29:34,300
so his expression should be surprised and a bit awkward.

447
00:29:34,300 --> 00:29:37,000
That's right, I also think there's no problem with it.

448
00:29:38,070 --> 00:29:39,560
Film it again.

449
00:29:40,800 --> 00:29:43,200
- But...
- Apologies.

450
00:29:43,200 --> 00:29:44,780
What do you mean?

451
00:29:44,780 --> 00:29:47,690
I've been in this business for years, and no one has ever treated me like this before!

452
00:29:47,690 --> 00:29:50,650
If Guan Yi weren't arrogant and domineering, he wouldn't be called Emperor Guan.

453
00:29:50,650 --> 00:29:52,280
Who told him to be such a successful producer?

454
00:29:52,280 --> 00:29:54,670
All the albums he works on sell very well.

455
00:29:55,700 --> 00:29:57,180
Film it again!

456
00:29:58,110 --> 00:30:01,440
Not afraid of wind or rain, we will accomplish our mission!

457
00:30:01,440 --> 00:30:04,780
Not afraid of wind or rain, we will accomplish our mission!

458
00:30:04,780 --> 00:30:06,260
Stop!

459
00:30:06,260 --> 00:30:08,800
All of you better remember!

460
00:30:09,660 --> 00:30:13,700
Making the customer satisfied is our responsibility.

461
00:30:13,700 --> 00:30:16,010
Serving is just the starting point.

462
00:30:16,010 --> 00:30:18,210
There is no end to satisfaction.

463
00:30:18,210 --> 00:30:21,520
We must rush as our customers are rushed, and think the way our customers think.

464
00:30:21,520 --> 00:30:25,080
Not afraid of wind or rain, we will accomplish our mission!

465
00:30:25,080 --> 00:30:28,460
Not afraid of wind or rain, we will accomplish our mission!

466
00:30:28,460 --> 00:30:31,690
Stop! Get ready for morning exercise!

467
00:30:32,400 --> 00:30:33,470
Sing!

468
00:30:33,470 --> 00:30:36,980
I'm not afraid of the scorching sun, I'll carry the goods and walk forth.

469
00:30:36,980 --> 00:30:40,960
Up the mountains, down to the seas, I'll deliver these goods. The customer will sign and laugh "haha."

470
00:30:40,960 --> 00:30:43,360
Be more lively, won't you.

471
00:30:43,360 --> 00:30:45,350
Be more lively!

472
00:30:45,350 --> 00:30:50,540
I don't need any troublemakers in the morning!

473
00:30:50,540 --> 00:30:54,070
I'm not afraid of the scorching sun, I'll carry the goods and walk forth.

474
00:30:54,070 --> 00:30:58,930
Up the mountains, down to the seas, I'll deliver these goods. The customer will sign and laugh "haha."

475
00:30:58,930 --> 00:31:01,640
Look here, look how many people are here.

476
00:31:01,700 --> 00:31:05,090
However, your voices combined aren't even as loud as Meili's.

477
00:31:05,090 --> 00:31:09,740
Are you telling me Meili is the only one who cares about this company?

478
00:31:09,740 --> 00:31:13,510
I beg of you guys!

479
00:31:13,510 --> 00:31:16,170
Can't you scream out with all your enthusiasm for your work?

480
00:31:16,170 --> 00:31:17,300
Yes!

481
00:31:17,300 --> 00:31:19,280
- Can you?!
- Yes!

482
00:31:19,280 --> 00:31:20,870
I can't hear!

483
00:31:20,870 --> 00:31:21,940
Okay!
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: