Descriptive lexicology deals with the vocabulary of a given language a перевод - Descriptive lexicology deals with the vocabulary of a given language a русский как сказать

Descriptive lexicology deals with t

Descriptive lexicology deals with the vocabulary of a given language at a given stage of its development. It studies the functions of words and their specific structure as a characteristic inherent in the system. The descriptive lexicology of the English language deals with the English word in its morphological and semantical structures, investigating the interdependence between these two aspects. These structures are identified and distinguished by contrasting the nature and arrangement of their elements.
It will, for instance, contrast the word boy with its derivatives: boyhood, boyish, boyishly, etc. It will describe its semantic structure comprising alongside with its most frequent meaning, such variants as ‘a son of any age’, ‘a male servant’, and observe its syntactic functioning and combining possibilities. This word, for instance, can be also used vocatively in such combinations as old boy, my dear boy, and attributively, meaning ‘male’, as in boy-friend.
Lexicology also studies all kinds of semantic grouping and semantic relations: synonymy, antonymy, hyponymy, semantic fields, etc.
Meaning relations as a whole are dealt with in semantics — the study of meaning which is relevant both for lexicology and grammar.
The distinction between the two basically different ways in which language may be viewed, the historical or diachronic (Gr dia ‘through’ and chronos ‘time’) and the descriptive or synchronic (Gr syn ‘together’, ‘with’), is a methodological distinction, a difference of approach, artificially separating for the purpose of study what in real language is inseparable, because actually every linguistic structure and system exists in a state of constant development. The distinction between a synchronic and a diachronic approach is due to the Swiss philologist Ferdinand de Saussure (1857-1913).1 Indebted as we are to him for this important dichotomy, we cannot accept either his axiom that synchronic linguistics is concerned with systems and diachronic linguistics with single units or the rigorous separation between the two. Subsequent investigations have shown the possibility and the necessity of introducing the historical point of view into systematic studies of languages.
Language is the reality of thought, and thought develops together with the development of society, therefore language and its vocabulary must be studied in the light of social history. Every new phenomenon in human society and in human activity in general, which is of any importance for communication, finds a reflection in vocabulary. A word, through its meaning rendering some notion, is a generalised reflection of reality; it is therefore impossible to understand its development if one is ignorant of the changes in social, political or everyday life, production or science, manners or culture it serves to reflect. These extra-linguistic forces influencing the development of words are considered in historical lexicology. The point may be illustrated by the following example:
Post comes into English through French and Italian from Latin. Low Latin posta — posita fern. p.p. of Latin ponere, posit, v. ‘place’. In the beginning of the 16th century it meant ‘one of a number of men stationed with horses along roads at intervals, their duty being to ride forward with the King’s “packet” or other letters, from stage to stage’. This meaning is now obsolete, because this type of communication is obsolete. The word, however, has become international and denotes the present-day system of carrying and delivering letters and parcels. Its synonym mail, mostly used in America, is an ellipsis from a mail of letters, i.e. ‘a bag of letters’. It comes from Old French male (modern malle) ‘bag’, a word of Germanic origin. Thus, the etymological meaning of mail is ‘a bag or a packet of letters or dispatches for conveyance by post’. Another synonym of bag is sack which shows a different meaning development. Sack is a large bag of coarse cloth, the verb to sack ‘dismiss from service’ comes from the expression to get the sack, which probably rose from the habit of craftsmen of old times, who on getting a job took their own tools to the works; when they left or were dismissed they were given a sack to carry away the tools.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Описательные лексикология имеет дело с терминологией данного языка на данном этапе его развития. Она изучает функции слов и их специфическая структура как характеристики, присущие системе. Описательный лексикология английского языка имеет дело с английским словом в его морфологических и семантические структуры, исследование взаимозависимости между этими двумя аспектами. Эти структуры определяются и отличаются контрастными характера и расположения их элементов.Он будет например, Сравните слово мальчик с его производные: отрочество, мальчишеской, мальчишески, и др. Он будет описывать его семантической структуры, включающей наряду с его наиболее частыми смысл, такие варианты, как «сын любого возраста», «мужской слуга» и наблюдать его синтаксической функционирования и объединения возможностей. Это слово, например, может также использоваться vocatively в таких комбинациях, как мальчик, мой дорогой мальчик и attributively, смысл «мужской», как и в друг мальчика.Лексикология также изучает все виды семантической группировки и семантических отношений: синонимии, антонимии, hyponymy, семантические поля и др.Значение отношения в целом рассматриваются в семантике — изучение смысла, который имеет отношение как для лексикология и грамматики.Различие между двумя основном различными способами, в которых можно рассматривать язык, исторический или диахронический (Gr dia «через» и chronos «time») и описательный или диахронии (Gr syn «вместе», «с»), методологические различия, различия подхода, искусственно отделять для целей исследования, что в реальном языке неразлучны, потому что существует на самом деле каждый языковой структуры и системы в состоянии постоянного развития. Различие между диахронии и диахронический подход является из-за швейцарский филолог Фердинанд де Соссюр (1857-1913) 1 Indebted как мы к нему для этой важной дихотомия, мы не можем согласиться либо его аксиома, что диахронии лингвистика касается систем и диахронический лингвистики с одной единицы или строгого разделения между ними. Последующие исследования показали возможность и необходимость придания исторической точки зрения систематического изучения языков.Язык-это реальность мысли и мысли развивается вместе с развитием общества, поэтому язык и его словарный запас необходимо изучить в свете социальной истории. Каждое новое явление в человеческом обществе и в человеческой деятельности в целом, что имеет любое значение для коммуникации, находит отражение в словаре. Словом, через его смысл визуализации некоторые понятия, является обобщенное отражение реальности; Поэтому невозможно понять его развитие, если одно незнание изменений в социальной, политической или повседневной жизни, производства или науки, манеры или культуры, которые он служит для отражения. Эти экстра лингвистические силы, влияющие на развитие слов рассматриваются в исторической лексикологии. Точки можно проиллюстрировать на следующем примере:Сообщение приходит на Английский через французский и итальянский из латинского языка. Low латинского posta — Позита папоротник. p.p. латинского ponere, постулировать против «место». В начале XVI века это означало, что «один из числа мужчин, размещенных с лошадьми вдоль дорог в интервалах, их обязанность, чтобы ездить вперед с короля «пакет» или другие письма, от этапа к этапу». Это значение является устаревшим, поскольку этот тип сообщения является устаревшим. Слово, однако, стала международной и обозначает современной системы перевозки и доставки писем и посылок. Его синоним mail, в основном используется в Америке, является многоточие из почты букв, то есть «мешок из букв». Оно происходит от Старого французского мужчины (современный Маля) «мешок», слова германского происхождения. Таким образом этимологическое значение mail является «мешок или пакет букв или рассылок для перевозки по почте». Еще один синоним мешок, мешок, который показывает различный смысл развития. Мешок большой мешок из грубой ткани, глагол уволит «уволить от службы» происходит из выражения, чтобы получить мешок, который вероятно вырос от привычки мастеров старых времен, которые на получение работы приняли свои собственные инструменты для работы; когда они покинули или были уволены они получили мешок унести инструменты.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Описательная лексикологии имеет дело с лексики данного языка на данном этапе его развития. Она изучает функции слов и их специфическую структуру в качестве отличительной чертой , присущей системе. Описательная лексикология английского языка сделок с английского слова в его морфологических и семантических структур, исследуя взаимозависимость между этими двумя аспектами. Эти структуры определены и отличаются контрастными характер и расположение их элементов.
Это, например, контрастные слова мальчика с его производными: отрочестве, мальчишеское, мальчишески и т.д. Он будет описывать свою семантическую структуру , включающую наряду с ее наиболее частой это означает, такие варианты , как "сын любого возраста", "мужской слуга", и наблюдать за его синтаксический функционирования и объединения возможностей. . Это слово, например, могут быть также использованы vocatively в таких комбинациях , как старый мальчик, мой дорогой мальчик, и атрибутивно, что означает "мужской", как и в дружок
Лексикология также изучает все виды семантической группировки и семантических отношений: синонимии, антонимия, hyponymy, семантические поля и т.д.
Значение отношения в целом рассматриваются в семантике - изучение смысла , который имеет отношение как для лексикологии и грамматики.
различие между этими двумя принципиально различными способами , на каком языке может рассматриваться, исторический или диахронической (Gr диам 'до' и 'время' Chronos) и описательным или синхронное (Gr син 'вместе', 'с'), является методическим различие, различие в подходе, искусственно отделяя с целью изучения того, что в реальный язык неотделим, потому что на самом деле каждая языковая структура и система находится в состоянии постоянного развития. Различие между синхронном и диахронической подход обусловлен швейцарской филолог Фердинанд де Соссюр (1857-1913) .1 должники , как мы к нему за этой важной дихотомии, мы не можем согласиться ни его аксиомой , что синхронная лингвистика касается систем и диахронические лингвистика с отдельными единицами или строгого разделения между ними. Последующие исследования показали возможность и необходимость введения исторической точки зрения в систематических исследований языков.
Язык является реальность мысли, а мысль развивается вместе с развитием общества, поэтому язык и его словарный запас должен быть изучен в свете социальной истории. Каждое новое явление в человеческом обществе и в человеческой деятельности в целом, что имеет какое -то значение для связи, находит свое отражение в словаре. Слово, через его смысл рендеринга некоторое представление, является обобщенным отражением действительности; поэтому невозможно понять ее развитие , если не знает об изменениях в социальной, политической или повседневной жизни, производства или науки, нравов и культуры , которым она служит для отражения. Эти внеязыковой силы , влияющие на развитие слов рассматриваются в исторической лексикологии. Дело в том, можно проиллюстрировать на следующем примере:
Сообщение приходит на английский язык через французский и итальянский языки из латыни. Низкий Латиноамериканская Posta - posita папоротника. С. Латинской ponere, месторожде-, v. 'место'. В начале 16 - го века это означало «один из целого ряда людей , дислоцированных с лошадьми вдоль дорог с интервалами, их обязанность в том , чтобы ехать вперед короля" пакета "или другие буквы, от этапа к этапу. Это значение является устаревшим, так как этот вид связи является устаревшим. Слово, однако, стал международным и обозначает современную систему транспортировки и доставки писем и посылок. Его синоним почта, в основном используется в Америке, является многоточие из письма букв, то есть "мешок писем". Оно происходит от старого французского мужского (современная Malle) "мешок", слово германского происхождения. Таким образом, этимологический смысл почты является "мешок или пакет из букв или отправок для перевозки по почте. Другой синоним сумки пакет , который показывает различное развитие смысл. Sack большой мешок из грубой ткани, глагол пакет 'освобождает от службы »происходит от выражения , чтобы получить мешок, который , вероятно , поднялся из - за привычки мастеров старых времен, которые на получение работы заняли свои собственные инструменты к работает; когда они ушли или были уволены им дали мешок , чтобы унести инструменты.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
описательные лексикология занимается словарь того или иного языка на данном этапе ее развития.его исследования функции слов и их конкретной структуры в качестве характеристики, присущие системе.описательные лексикология of the Russian language занимается английским словом в морфологических и семантические структур, расследование взаимозависимость между этими двумя аспектами.эти структуры будут выявлены и уважаемые, противопоставляя характер и механизм их элементы.она будет, например, от слова мальчика с его производные: подростковые мальчишеским, boyishly. она будет описать его смысловая структура, включающая наряду с наиболее частые смысл, такие варианты как « сын любого возраста "," мужчина служащий ", и соблюдать его синтаксической функционирования и объединения возможностей.это слово, например, могут также использоваться vocatively в такой комбинации, как мальчик, мой дорогой мальчик, и attributively, означает "мужскими", как парень.лексикология также изучает все виды семантической группе и семантические отношений: синонимы, antonymy семантических полей, гипонимы и гиперонимы, и т.д.смысл отношений в целом рассматриваются в семантика - исследование, смысл, который актуален как для лексикология и грамматики.различие между двумя в основном различных способов, с помощью которых язык может рассматриваться, исторические или diachronic (GR диа ", через" и хронос "времени") и описательный или синхронного (GR SYN - "вместе", "с"), представляет собой методологические различия, различия в подходе, искусственно отделять для целей исследования, что в реальном языка неотделимо, потому что на самом деле все языковые структура и система существует в состоянии постоянного развития.различие между синхронного и diachronic подхода объясняется швейцарских филолог фердинанд де соссюр (1857-1913) 1. в отношении, как мы с ним на этом важном дихотомии, мы не можем согласиться с его аксиома, что синхронного лингвистики касается систем и diachronic лингвистики с одного подразделения или строгого разделения между двумя.в ходе расследования показали возможность и необходимость принятия исторической точки зрения в систематических исследований языков.язык является реальностью мысли, и думал, что разрабатывает вместе с развитием общества, поэтому язык и словарь должен быть изучен с учетом социальной истории.каждое новое явление в обществе и в человеческой деятельности в целом, который имеет какое - либо значение для общения, находит отражение в словаре.одним словом, через его смысл делает некоторые концепции является общее отражение реальности, поэтому невозможно понять его развитие, если это не изменения в социальной, политической и повседневной жизни, производства и науки, манеры или культуры это отражать.эти дополнительные языковые группы, влияющие на развитие слова считаются в исторических лексикология.этот момент можно проиллюстрировать следующим примером:после вступления в английском языке через французский и итальянский с латыни.низкий латинской пошта - posita ферн.п.п. в латинской ponere, докажем, против "место".в начале XVI века, это значит "из числа мужчин, находившихся в лошадях вдоль дорог с интервалами, их долг в том, чтобы идти с королем" пакет "или другие письма, на последующем этапе.это означает, что уже устарел, поскольку этот вид связи, устарел.словом, однако стал международным и обозначает современная система перевозки и доставки писем и посылок.его синоним почту, в основном используется в америке, является многоточием в почте письма, то есть мешок писем ".это идет от старые французские мужчины (современный малле) "пакет", слова германского происхождения.таким образом, этимологическом смысл письма "сумку или пакет писем или направляет для доставки по почте".другой синоним сумка мешок, который показывает другое значение развития.мешок - большой мешок, кормовых тканью, глагол, чтобы ограбить уволить со службы "," происходит от слова, чтобы меня уволить, который, вероятно, закрывается от привычки ремесленников из старых времен, который получил работу приняли свои собственные инструменты для работы; когда они уволились или были уволены, им дали мешок для унести инструментов.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: