Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
Я чувствую на вершине мира. Я чувствую себя на миллион долларов. »(Моэм) 2. Единственным объектом их жизни , чтобы быть всегда играет с огнем. (О. Уайльд) 4. Джо чувствовал , что он хотел , ставя себя в ботинки Джорджа. (J. Brian) 5. Не говори гниль. (Д. Cusak) 6. «Не думайте , что я пытаюсь совать нос в ваши дела» , - продолжил политик. (Т. Драйзер). 7. «Другой парень, Профон, является чудак. Я думаю , что он висит круглая жена Сомса, если вы спросите меня! »(J. Голсуорси) 8. Маленький Джолион родился с серебряной ложкой во рту. (Там же). 9. Держите глаза
на него в то же время, и не говорить об этом. Он такой же сумасшедший , как зайца марта. (Ch. Dickens) 10. доказательство пудинга находится в его eat¬ing. (S.Maugham) 11. Птица в руке стоит два в кустарнике. (Там же .) 12. Уолтер знал , с какой стороны его хлеб с маслом. (Там же .) 13. Почему бы не вылечить безработицы за счет клиренса усилий Национального Трущобы, и убить двух зайцев одним выстрелом. (J.Galsworthy) 14. Тем не менее, я должен нести свой крест , как лучше всего, как я могу: хотя бы сказать, наиболее скоро починили. (Б. Шоу) 15. О, ну, это не хорошо плакать над пролитым молоком. (S.Maugham) 16. Ее отсутствие было облегчение. Вне поля зрения был вне ума! (J. Голсуорси) 17. «Он никогда не будет установлен Темзу в огне», - сказал Сомс. (Там же). 18. «Глупая маленькая вещь , чтобы попытаться поставить палки в мое колесо.» (S.Maugham) 19. Яблоко раздора было, в самом деле, был Dropt в дом Millbornes. (Т. Харди) 20. тревоги Бедняк был жалок. Его хлеб и масло было поставлено на карту. (J. Лондон) 21. «Я буду будить спящую собаку, мой ребенок.» (J. Голсуорси) 22. Мальчик очень дорогой и яблоко ее глаза. (Там же .) 23. Вы приземлились себя в беспомощном беспорядок. И я умываю руки от вас. (A.Cronin) 24. Вы знаете выражение: «Она сделала ее кровать, она должна лежать на /f.«(Ibid) 25. Там нет учета по вкусу и действия говорят громче , чем слова.. 26. «Да, я не мог сделать головы или хвост его.» 27. «Вы можете крутить ее вокруг вашей мизинца.» 28. «О, я не забочусь зависание об этом.» 29. «Он говорит , что вы просто есть из его рук. »30.« Богом, если бы вы, что старая карга пришлось бы вас из игры, вы в сейчас , прежде чем вы могли бы сказать нож. »31.« Она почти желает он не собирается завтра , чтобы она могла иметь удовольствие превратить его из сумки и багаж. »32. и сметь относиться к ней , как , что, в двухпенсовый Halfpenny маленького человека в городе. 33. «бедной овечкой, он должен быть беден , как церковная мышь». 34. «О, ну, назвался груздем - полезай в кузов.» 31. «Я никогда не спал winkaW ночь думать о тебе", сказал он. 35. «Совершенно очевидно , что вы не заботитесь twostraws для меня.» 36. «Это была совсем другая пара обуви.» 37. « В конце концов , она должна быть терпимым, он был всего лишь мальчиком, и если вы должны пересечь ваши футболки, она была достаточно стар , чтобы быть его матерью. »38.« Пожелай мне удачи », прошептал он, как он отвернулся от нее , чтобы войти в лифт. «Это слишком хорошо , чтобы быть правдой.» 39. «Она никогда не видела его в вечернем костюме и раньше. Он сиял , как новый штифт. »
40. «... Она хотела , чтобы у него стоит его денег.» (S.Maugham)
41. Спросите их , - помилуйте , чтобы остановить граммофон. (A.Cronin
переводится, пожалуйста, подождите..
