Hard Sell around the PhotocopierSociologists have long recognized давн перевод - Hard Sell around the PhotocopierSociologists have long recognized давн русский как сказать

Hard Sell around the PhotocopierSoc

Hard Sell around the Photocopier
Sociologists have long recognized давно признали that businesses of less than 200 individuals can operate through the free flow of information свободного потока информации among the members.
Once their size exceeds this figure, however, some kind of hierarchical structure or line management system is necessary to prevent необходимы для предотвращения total chaos resulting fr om failures of communication. Imposing structures of this kind has its costs: information can only flow along certain channels because only certain individuals contact each other regularly; moreover, the lack of personalized contacts means that individuals lack that sense of personal commitment that makes the world of small groups go round. Favours will only be done when there is a clear quid pro quo, an immediate return to the giver, rather than being a matter of communal obligation. Large organisations are less flexible.
One solution to this problem would, of course, be to structure large organisations into smaller units of a size that can act as a cohesive сплоченный group.
By allowing these groups to build reciprocal /rjИsjprYkYl/ взаимные alliances with each other, larger organisations can be built up. However, merely having groups of, say, 150 will never of itself be a panacea to the problems of the organisation. Something else is needed: the people involved must be able to build direct personal relationships. To allow free flow of information, they have to be able
to interact взаимодействовать in a casual way. Maintaining too formal a structure of relationships inevitably inhibits неизбежно тормозят the way a system works. The importance of this was drawn to my attention a couple of years ago by a TV producer. The production unit for which she worked produced all the educational output for a particular TV station. Whether by chance or by design (случайно или умышленно), it so happened that there were almost exactly 150 people in the unit.
The whole process worked very smoothly as an organisation for many years until they were moved into purpose-built построенный для определенных целей accommodation. Then, for no apparent reason без всякой причины., everything started to fall apart начали разваливаться. The work seemed to be more difficult to do, not to say less satisfying.
It was some time before they worked out what the problem was. It turned out that, when the architects were designing the new building, they decided that the coffee room wh ere everyone ate their sandwiches at lunch times was an unnecessary luxury and so dispensed with it (dispense with sth/sb обходиться без чего-либо/кого-либо). The logic seemed to be that if people were encouraged to so eat their sandwiches at their desks, then they were more likely to get on with their work and less likely to idle time away лентяйничать. And with that, they inadvertently неумышленно destroyed the intimate social networks that empowered the whole organisation. What had apparently been happening was that, as people gathered informally over their sandwiches in the coffee room, useful snippets of information фрагменты информации were casually being exchanged. Someone had a problem they could not solve, and began to discuss it over lunch with a friend from another section. The friend knew just the person to ask. Or someone overhearing the conversation would have a suggestion, or would go away and happen to bump into someone who knew the answer a day or so later; a quick phone call and the problem was resolved. Or a casual comment sparked an idea for a new programme.
It was these kinds of chance encounter встречаем in the coffee room, idle chatter болтавня (пустые разговоры) around the photocopier that made the difference between a successful organisation and a less successful one
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Hard Sell around the PhotocopierSociologists have long recognized давно признали that businesses of less than 200 individuals can operate through the free flow of information свободного потока информации among the members.Once their size exceeds this figure, however, some kind of hierarchical structure or line management system is necessary to prevent необходимы для предотвращения total chaos resulting fr om failures of communication. Imposing structures of this kind has its costs: information can only flow along certain channels because only certain individuals contact each other regularly; moreover, the lack of personalized contacts means that individuals lack that sense of personal commitment that makes the world of small groups go round. Favours will only be done when there is a clear quid pro quo, an immediate return to the giver, rather than being a matter of communal obligation. Large organisations are less flexible.One solution to this problem would, of course, be to structure large organisations into smaller units of a size that can act as a cohesive сплоченный group.By allowing these groups to build reciprocal /rjИsjprYkYl/ взаимные alliances with each other, larger organisations can be built up. However, merely having groups of, say, 150 will never of itself be a panacea to the problems of the organisation. Something else is needed: the people involved must be able to build direct personal relationships. To allow free flow of information, they have to be ableto interact взаимодействовать in a casual way. Maintaining too formal a structure of relationships inevitably inhibits неизбежно тормозят the way a system works. The importance of this was drawn to my attention a couple of years ago by a TV producer. The production unit for which she worked produced all the educational output for a particular TV station. Whether by chance or by design (случайно или умышленно), it so happened that there were almost exactly 150 people in the unit.The whole process worked very smoothly as an organisation for many years until they were moved into purpose-built построенный для определенных целей accommodation. Then, for no apparent reason без всякой причины., everything started to fall apart начали разваливаться. The work seemed to be more difficult to do, not to say less satisfying.It was some time before they worked out what the problem was. It turned out that, when the architects were designing the new building, they decided that the coffee room wh ere everyone ate their sandwiches at lunch times was an unnecessary luxury and so dispensed with it (dispense with sth/sb обходиться без чего-либо/кого-либо). The logic seemed to be that if people were encouraged to so eat their sandwiches at their desks, then they were more likely to get on with their work and less likely to idle time away лентяйничать. And with that, they inadvertently неумышленно destroyed the intimate social networks that empowered the whole organisation. What had apparently been happening was that, as people gathered informally over their sandwiches in the coffee room, useful snippets of information фрагменты информации were casually being exchanged. Someone had a problem they could not solve, and began to discuss it over lunch with a friend from another section. The friend knew just the person to ask. Or someone overhearing the conversation would have a suggestion, or would go away and happen to bump into someone who knew the answer a day or so later; a quick phone call and the problem was resolved. Or a casual comment sparked an idea for a new programme.It was these kinds of chance encounter встречаем in the coffee room, idle chatter болтавня (пустые разговоры) around the photocopier that made the difference between a successful organisation and a less successful one
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Жесткий продать около ксерокса
социологов уже давно признали давно признали, что предприятия менее 200 человек может работать на основе свободного потока информации свободного потока Информации среди членов.
После того, как их размер превышает эту цифру, однако, какой-то иерархической структуры или управления линии Система необходима для предотвращения необходимы для предотвращения полного хаоса в результате от уплаты неудачи связи. Наложение структур такого рода есть свои издержки: информация может поступать только по определенным каналам, потому что только определенные люди контактируют друг с другом регулярно; Кроме того, отсутствие личных контактов означает, что люди не хватает, что чувство личной ответственности, что делает мир небольшими группами объехать. Польза будет сделано только тогда, когда есть четкое квипрокво, немедленное возвращение к дающему, а не вопрос коммунальной обязательства. Крупные организации являются менее гибкими.
Одним из решений этой проблемы могло бы, конечно, быть структурировать крупные организации на более мелкие единицы размера, которые могут действовать как единое сплоченный группы.
Позволяя эти группы, чтобы построить взаимные / rjИsjprYkYl / взаимные альянсы друг с другие, более крупные организации могут быть созданы. Тем не менее, лишь имея группы, скажем, 150 никогда не будет само по себе является панацеей для проблем организации. Что-то еще нужно: люди, вовлеченные должны быть в состоянии построить прямые личные отношения. Чтобы свободного потока информации, они должны быть в состоянии
взаимодействовать взаимодействовать в непринужденной образом. Поддержание слишком формальный структуру отношений неизбежно подавляет неизбежно тормозят путь система работает. Важность этого было обращено мое внимание пару лет назад продюсер ТВ. Производство блок, для которого она работала производится все образовательного выход для конкретного телеканала. Случайно или преднамеренно (случайно или умышленно), так случилось, что было почти ровно 150 человек в блоке.
Весь процесс работал очень гладко, как организации в течение многих лет, пока они не были перемещены в специально построенном построенный для определенных целей жилье. Затем, без всякой видимой причины без всякой причины., Все началось рушиться начали разваливаться. Работа, казалось, труднее сделать, если не сказать меньше удовлетворения.
Это было некоторое время, прежде чем они работали, в чем проблема. Оказалось, что, когда архитекторы разрабатывали новое здание, они решили, что кафе WH ERE каждый съел их бутерброды на время обеда был ненужной роскошью и так обойтись с ней (отказаться СТГ / SB обходиться без чего-либо / кого-либо). Логика, казалось, что если люди были поощрены таким образом пусть ест бутерброды на их столах, то они, скорее всего, чтобы попасть на их работе и менее вероятно, на холостом ходу времени вдали лентяйничать. И с этим, они невольно уничтожили неумышленно интимные социальные сети, которые уполномочены на всю организацию. Что, по-видимому, что происходило, что, как люди собрались в неформальной над бутерброды в кофейной комнате, были случайно обмениваемых полезные фрагменты информации Фрагменты Информации. Кто-то была проблема, они не могли решить, и начали обсуждать его на обед с другом из другого раздела. Друг знал только человек, чтобы спросить. Или кто-то подслушал разговор будет иметь предложение или уйдет и произойдет врезаться в кого-то, кто знал ответ в день или чуть позже; был решен быстро телефонный звонок, и проблема. Или случайный комментарий вызвал идею для новой программы.
Именно эти виды случайной встречи Встречаем в комнате отдыха, болтовня болтавня (пустые разговоры) около ксерокса, который сделал разницу между успешной организации и менее успешным
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
硬销售around the Photocopier
Sociologists长有长recognized承认个体企业of欠复数- 200雷管through the free CAN流of Information信息自由流动的中转the members。
一旦their size exceeds this图,然而,some kind of分层结构or线管理系统是必备的to防治需要防止全面chaos resulting FR OM故障语音通信。结构的非军事Imposing of this has its成本:信息流沿通道CAN ONLY某某个人因为ONLY each other regularly moreover,接触;отсутствие персональных контактов означает, что людей не имеют, что чувство личной приверженности, что делает мир малых групп вертеться.услуги будут осуществляться только в тех случаях, когда существует четкая quid pro quo, немедленно вернуться в себя, а не от коммунальных обязательства.в крупных организациях не менее гибким.
одним из путей решения этой проблемы будут, конечно,в структуру крупных организаций на более мелкие единицы такого размера, который может действовать как единое сплоченный группы.
, позволяя этих групп для укрепления взаимного / RJ и sjprykyl / взаимные альянсы друг с другом, крупных организаций могут быть созданы.однако одно лишь групп, скажем, 150 никогда не само по себе быть панацеей для решения проблем организации.чего - то не хватает: люди должны строить прямые личные отношения.разрешить свободный поток информации, они должны быть в состоянии
взаимодействовать взаимодействовать в непринужденной.сохранение слишком формальной структуры отношений неизбежно сдерживает неизбежно тормозят, как работает система.важность этого было обращено на мое внимание, пару лет назад тв - продюсер.производственные подразделения, для которого она работала подготовили все образовательные результаты, для конкретного телевидения.случайно или намеренно ли (- или умышленно), так случилось, что было почти 150 человек в группе.
The整体process劳动的情况非常smoothly as an organisation for many年直到他们都moved成用于某些目的的目的建造的内置的住宿。那么,没有任何причины.地心Reason for no,everything started to fall apart开始崩溃。The work seemed to be more难to do,не скажу, что меньше удовлетворения.
было некоторое время, прежде чем они выяснили, что проблема.оказалось, что, когда архитекторы проектирование нового здания, они решили, что кафе, а тут все съели бутерброды на обед раз была ненужной роскоши и так обойтись с ним (отказаться от STH / SB обходиться без чего - либо / кого - либо).логика, казалось, что если люди поощряются к тем есть свои бутерброды на столах, затем они были скорее вернуться к работе и реже простоя далеко лентяйничать.и в том, что они случайно неумышленно уничтожили интимных социальных сетей, что право всей организации.как оказалось, по - видимому, происходит это,
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: