83400:37:11,703 --> 00:37:14,604SIFTER: ...once a blackhat,always a bl перевод - 83400:37:11,703 --> 00:37:14,604SIFTER: ...once a blackhat,always a bl русский как сказать

83400:37:11,703 --> 00:37:14,604SIF

834
00:37:11,703 --> 00:37:14,604
SIFTER: ...once a blackhat,
always a blackhat.

835
00:37:14,606 --> 00:37:16,506
TOBIN:
Wow. (laughs)

836
00:37:16,508 --> 00:37:19,810
This place is huge.
(chuckles)

837
00:37:19,812 --> 00:37:21,511
What are we doing here,
solving cyber crimes

838
00:37:21,513 --> 00:37:25,115
or putting on a Broadway show?
Either way, you can count me in.

839
00:37:25,117 --> 00:37:28,652
The FBI director finally agreed
Cyber needed its own space.

840
00:37:28,654 --> 00:37:30,754
Huh. Only took
three years of jockeying

841
00:37:30,756 --> 00:37:32,355
with Major Crimes on a bunch of

842
00:37:32,357 --> 00:37:33,690
antique computers.

843
00:37:33,692 --> 00:37:35,025
So where's
my office gonna be?

844
00:37:35,027 --> 00:37:38,061
You taking that one?
'Cause if not, I call dibs.

845
00:37:39,864 --> 00:37:41,965
Hey, I was just...
just kidding about

846
00:37:41,967 --> 00:37:44,501
the office thing-- I don't...
I don't really need an office.

847
00:37:51,309 --> 00:37:53,510
I wanted you to see this.

848
00:37:55,480 --> 00:37:57,481
I really wanted you to see

849
00:37:57,483 --> 00:37:59,683
Cyber's new home.

850
00:38:01,319 --> 00:38:03,887
But you're never
gonna work here, Tobin.

851
00:38:03,889 --> 00:38:05,689
What?

852
00:38:05,691 --> 00:38:07,290
You're under arrest.

853
00:38:07,292 --> 00:38:10,393
What is this, a joke? What am I
under arrest for? Hey! Hey.

854
00:38:10,395 --> 00:38:12,596
You betrayed your country

855
00:38:12,598 --> 00:38:14,631
when you tried to sell

856
00:38:14,633 --> 00:38:16,566
FBI secrets to criminals

857
00:38:16,568 --> 00:38:18,268
on the Deep Web.
What?

858
00:38:18,270 --> 00:38:20,370
You are guilty of conspiracy,

859
00:38:20,372 --> 00:38:22,672
espionage, theft...

860
00:38:22,674 --> 00:38:25,408
I never did
any of that, Avery. I...

861
00:38:25,410 --> 00:38:27,010
Tobin, stop! Honestly,

862
00:38:27,012 --> 00:38:28,745
I thought you
had changed.

863
00:38:28,747 --> 00:38:30,614
But I was alone
in that thinking.

864
00:38:30,616 --> 00:38:32,716
You see, the rest of the FBI--

865
00:38:32,718 --> 00:38:34,351
they were just waiting

866
00:38:34,353 --> 00:38:37,721
for you to put
your black hat back on.

867
00:38:37,723 --> 00:38:39,589
Including Sifter.

868
00:38:39,591 --> 00:38:42,158
He started watching you.
What?

869
00:38:42,160 --> 00:38:44,995
He just showed me
definitive proof

870
00:38:44,997 --> 00:38:47,797
that you compromised
the FBI mainframe.

871
00:38:47,799 --> 00:38:48,932
No, Avery, listen, okay?

872
00:38:48,934 --> 00:38:50,200
You can't... you can't
just send me to jail, okay?

873
00:38:50,202 --> 00:38:52,235
You can't just send me
to jail, 'cause we're a team.

874
00:38:52,237 --> 00:38:54,304
We're not a team!

875
00:38:54,306 --> 00:38:56,172
We never were.

876
00:38:57,875 --> 00:39:00,043
You have the right
to remain silent.

877
00:39:00,045 --> 00:39:02,112
Oh, no, no, no, no,
please, no, no, no, listen.

878
00:39:02,114 --> 00:39:04,781
I-I made a mistake. One mistake.
But you got to let it slide.

879
00:39:04,783 --> 00:39:06,683
You c... You can't
do this to me, Avery.

880
00:39:06,685 --> 00:39:08,952
I'm not doing this
to you, Tobin.

881
00:39:08,954 --> 00:39:10,687
You did this to yourself.

882
00:39:10,689 --> 00:39:12,489
Please... Hey, come on,
let go of me. Hey!

883
00:39:12,491 --> 00:39:13,723
Hey, come on! Avery, please.

884
00:39:13,725 --> 00:39:15,458
Hey, Avery,
please, hold it...

885
00:39:15,460 --> 00:39:17,394
You can't just
put me in jail, Avery.

886
00:39:17,396 --> 00:39:19,596
Avery, come on, now, here now!
Hey, we're a team, Avery!

887
00:39:19,598 --> 00:39:21,731
No, come on, guys,
no, no, no, no...

888
00:39:23,568 --> 00:39:24,734
Hey.

889
00:39:24,736 --> 00:39:26,970
This bad boy's
clean as a whistle.

890
00:39:26,972 --> 00:39:28,271
Wiped it seven times.

891
00:39:28,273 --> 00:39:29,739
No malware could survive
that scrubbing.

892
00:39:29,741 --> 00:39:31,975
Not even malware
as impressive as, uh...

893
00:39:31,977 --> 00:39:33,376
You're impressed with Tobin.

894
00:39:33,378 --> 00:39:35,512
That's okay, Nelson.

895
00:39:35,514 --> 00:39:37,547
He's incredibly impressive.

896
00:39:37,549 --> 00:39:40,150
I mean, look, I'm not defending
the man or nothing like that,

897
00:39:40,152 --> 00:39:42,252
it's just, those codes, they...

898
00:39:42,254 --> 00:39:43,687
They're good.

899
00:39:43,689 --> 00:39:46,523
He's very talented.
But so are you.

900
00:39:46,525 --> 00:39:49,125
We wouldn't have found
that bomb without you.

901
00:39:49,127 --> 00:39:51,361
We wouldn't have saved
those lives without you.

902
00:39:51,363 --> 00:39:52,696
We're lucky to have you.

903
00:39:52,698 --> 00:39:55,265
Thanks.

904
00:39:57,034 --> 00:39:59,035
There's just
one thing I don't get:

905
00:39:59,037 --> 00:40:01,871
why was Tobin so hung up
on getting library access?

906
00:40:01,873 --> 00:40:04,274
It wasn't like you were gonna
let him near a computer.

907
00:40:04,276 --> 00:40:05,609
He didn't need a computer.

908
00:40:05,611 --> 00:40:08,745
He was gonna use the router
in the librarian's desk

909
00:40:08,747 --> 00:40:12,515
to dump his Deep Web exploits
onto the mainframe.

910
00:40:12,517 --> 00:40:14,451
I know I walked those exploits

911
00:40:14,453 --> 00:40:16,419
into that prison on that laptop.

912
00:40:16,421 --> 00:40:18,288
But how was he
gonna get 'em off?

913
00:40:18,290 --> 00:40:19,756
What was he gonna do-- magic?

914
00:40:19,758 --> 00:40:22,626
He was using a near field
communication device.

915
00:40:22,628 --> 00:40:25,228
Yeah, but the guards searched
him right in front of us.

916
00:40:25,230 --> 00:40:27,497
How was he gonna
get an NFC past us?

917
00:40:27,499 --> 00:40:29,966
RYAN:
He created a diversion.

918
00:40:29,968 --> 00:40:32,736
NELSON: The asthma attack.
(scoffs)

919
00:40:32,738 --> 00:40:35,438
The NFC was in his inhaler.

920
00:40:35,440 --> 00:40:37,540
I know I shouldn't
be saying this, but, uh,

921
00:40:37,542 --> 00:40:41,344
damn, that was
a pretty genius move.

922
00:40:41,346 --> 00:40:43,747
It was pretty genius.

923
00:40:43,749 --> 00:40:45,949
But not genius enough.

924
00:40:47,118 --> 00:40:49,619
Ain't that right.

925
00:41:02,033 --> 00:41:03,566
Oh, by the way,

926
00:41:03,568 --> 00:41:05,535
Special Agent Avery Ryan

927
00:41:05,537 --> 00:41:07,737
wanted me to give you this.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
83400:37:11 703--> 00:37:14, 604СИТО: .. Божье blackhat,всегда blackhat.83500:37:14, 606--> 00:37:16, 506ТОБИН:WOW. (смеется)83600:37:16, 508--> 00:37:19, 810Это место имеет огромное значение.(смеется)83700:37:19, 812--> 00:37:21, 511Что мы делаем здесьрешение кибер-преступлений83800:37:21, 513--> 00:37:25, 115или положить на бродвейское шоу?В любом случае, вы можете рассчитывать меня в.83900:37:25, 117--> 00:37:28, 652Директор ФБР наконец согласилисьКибер необходимо свое собственное пространство.84000:37:28, 654--> 00:37:30, 754Да. Только взялтри года борьба84100:37:30, 756--> 00:37:32, 355с крупных преступлений на кучу84200:37:32, 357--> 00:37:33, 690Античный компьютеры.84300:37:33, 692--> 00:37:35, 025Так гдемой офис собирается быть?84400:37:35, 027--> 00:37:38, 061Вы принимаете что один?Потому что если нет, я называю бабки.84500:37:39, 864--> 00:37:41, 965Эй я был просто...просто шучу о84600:37:41, 967--> 00:37:44, 501Управление вещь--я не...Мне не нужен офис.84700:37:51, 309--> 00:37:53, 510Я хотел, чтобы увидеть это.84800:37:55, 480--> 00:37:57, 481Я действительно хотел вас видеть84900:37:57, 483--> 00:37:59, 683Кибер в новый дом.85000:38:01, 319--> 00:38:03, 887Но вы никогда небуду работать здесь, Тобин.85100:38:03, 889--> 00:38:05, 689Что?85200:38:05, 691--> 00:38:07, 290Вы под арестом.85300:38:07, 292--> 00:38:10, 393Это что, шутка? Что япод арестом? Эй! Эй.85400:38:10, 395--> 00:38:12, 596Вы предали вашу страну85500:38:12, 598--> 00:38:14, 631Когда вы пытались продать85600:38:14, 633--> 00:38:16, 566Секреты ФБР преступников85700:38:16, 568--> 00:38:18, 268на Deep Web.Что?85800:38:18, 270--> 00:38:20, 370Вы виновны в заговор,85900:38:20, 372--> 00:38:22, 672Шпионаж, воровство...86000:38:22, 674--> 00:38:25, 408Я никогда не делаллюбое из того, Эвери. Я...86100:38:25, 410--> 00:38:27, 010Тобин, стоп! Честно говоря,86200:38:27, 012--> 00:38:28, 745Я думал, что выизменилось.86300:38:28, 747--> 00:38:30, 614Но я был одинв этом мышления.86400:38:30, 616--> 00:38:32, 716Вы видите, остальная часть ФБР--86500:38:32, 718--> 00:38:34, 351они просто ждут86600:38:34, 353--> 00:38:37, 721для вас поставитьЧерная шляпа снова.86700:38:37, 723--> 00:38:39, 589Включая сито.86800:38:39 591--> 00:38:42, 158Он начал смотреть вам.Что?86900:38:42, 160--> 00:38:44, 995Он просто показал мнеокончательное доказательство87000:38:44, 997--> 00:38:47, 797что вы под угрозойФБР ЭВМ.87100:38:47, 799--> 00:38:48, 932Нет, Эвери, слушать, ладно?87200:38:48, 934--> 00:38:50, 200Вы не можете... нельзяпросто отправить меня в тюрьму, ладно?87300:38:50, 202--> 00:38:52, 235Вы не можете просто прислать мнев тюрьму, потому что мы команда.87400:38:52, 237--> 00:38:54, 304Мы не команда!87500:38:54, 306--> 00:38:56, 172Мы никогда не были.87600:38:57, 875--> 00:39:00, 043Вы имеете правохранить молчание.87700:39:00, 045--> 00:39:02, 112Ах нет, нет, нет, нет,Пожалуйста нет, нет, нет, слушайте.87800:39:02, 114--> 00:39:04, 781I-я сделал ошибку. Одна ошибка.Но вы должны позволить ей скользить.87900:39:04, 783--> 00:39:06, 683Вы с... Вы не можетесделать это для меня, Эвери.88000:39:06, 685--> 00:39:08, 952Я не делаю этоВам, Тобин.88100:39:08, 954--> 00:39:10, 687Вы сделали это для себя.88200:39:10, 689--> 00:39:12, 489Пожалуйста... Эй Давай,меня отпустите. Эй!88300:39:12, 491--> 00:39:13, 723Эй Давай! Эвери, пожалуйста.88400:39:13, 725--> 00:39:15, 458Эй, Эвери,Пожалуйста держите его...88500:39:15, 460--> 00:39:17, 394Нельзя простоПоставьте меня в тюрьму, Эвери.88600:39:17, 396--> 00:39:19, 596Эвери, ну, теперь, здесь, сейчас!Эй мы команда, Эйвери!88700:39:19 598--> 00:39:21, 731Нет, давай, ребята,нет, нет, нет, нет...88800:39:23 568--> 00:39:24, 734Эй.88900:39:24, 736--> 00:39:26, 970Этот плохой мальчикчистый как свисток.89000:39:26, 972--> 00:39:28, 271Обтер его семь раз.89100:39:28, 273--> 00:39:29, 739Не вредоносные программы могли бы выжитьЭто очистка.89200:39:29, 741--> 00:39:31, 975Даже не вредоносных программстоль впечатляющими, как, ух...89300:39:31, 977--> 00:39:33, 376Вы будете впечатлены Тобин.89400:39:33, 378--> 00:39:35, 512Это нормально, Нельсон.89500:39:35, 514--> 00:39:37, 547Он невероятно впечатляет.89600:39:37, 549--> 00:39:40, 150Я имею в виду, посмотрите, я не защищаючеловек, или ничего подобного,89700:39:40, 152--> 00:39:42, 252Это просто, эти коды, они...89800:39:42, 254--> 00:39:43, 687Они хорошие.89900:39:43, 689--> 00:39:46, 523Он очень талантлив.Но так ты.90000:39:46 525--> 00:39:49, 125Мы бы не нашличто бомба без вас.90100:39:49, 127--> 00:39:51, 361Мы бы не спаслиЭти жизни без тебя.90200:39:51, 363--> 00:39:52, 696Нам повезло, что у вас.90300:39:52 698--> 00:39:55, 265Спасибо.90400:39:57, 034--> 00:39:59 035Есть простоОдна вещь, которую я не получаю:90500:39:59, 037--> 00:40:01, 871почему был Тобин так повесилполучить доступ к библиотеке?90600:40:01, 873--> 00:40:04, 274Это не как вы собиралисьПусть рядом с компьютером.90700:40:04, 276--> 00:40:05, 609Он не нужен компьютер.90800:40:05, 611--> 00:40:08, 745Он собирался использовать маршрутизаторв бюро библиотекарь90900:40:08, 747--> 00:40:12, 515сбрасывать его подвиги Deep Webна ЭВМ.91000:40:12, 517--> 00:40:14, 451Я знаю, что я ходил на эти подвиги91100:40:14, 453--> 00:40:16, 419в этой тюрьме на этом ноутбуке.91200:40:16, 421--> 00:40:18, 288Но как он былсобираюсь получить 'em off?91300:40:18, 290--> 00:40:19, 756То, что он собирался делать--магия?91400:40:19, 758--> 00:40:22, 626Он был с помощью ближнего поляустройство связи.91500:40:22, 628--> 00:40:25, 228Да, но охранники Поискего прямо перед нами.91600:40:25, 230--> 00:40:27, 497Как он собираетсяполучить NFC мимо нас?91700:40:27, 499--> 00:40:29, 966РАЙАН:Он создал утечки.91800:40:29, 968--> 00:40:32, 736Нельсон: приступ астмы.(издевается)91900:40:32, 738--> 00:40:35, 438NFC была в его ингалятор.92000:40:35, 440--> 00:40:37, 540Я знаю, что я не долженговорить это, но, ну,92100:40:37, 542--> 00:40:41, 344черт, это былодовольно гений перемещения.92200:40:41, 346--> 00:40:43, 747Это был довольно гений.92300:40:43, 749--> 00:40:45, 949Но не гений достаточно.92400:40:47, 118--> 00:40:49, 619Разве не это право.92500:41:02, 033--> 00:41:03, 566Да кстати,92600:41:03, 568--> 00:41:05, 535Специальный агент Avery Ryan92700:41:05, 537--> 00:41:07, 737хотел, чтобы дать вам это.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
834
00: 37: 11,703 -> 00: 37: 14,604
сито: ... один раз в BlackHat,
всегда черная шляпа.

835
00: 37: 14,606 -> 00: 37: 16506
Тобин: Wow. (Смеется) 836 00: 37: 16,508 -> 00: 37: 19,810 . Это место огромно (смеется) 837 00: 37: 19,812 -> 00: 37: 21511 Что мы здесь делаем, решения кибер-преступлений 838 00 : 37: 21 513 -> 00: 37: 25,115 ? или положить на Бродвее показать любом случае, вы можете рассчитывать на меня. 839 00: 37: 25,117 -> 00: 37: 28,652 Директор ФБР, наконец, согласился Cyber ​​необходимо его собственное пространство. 840 00: 37: 28654 -> 00: 37: 30,754 да. Только взял три года маневрирование 841 00: 37: 30,756 -> 00: 37: 32355 с Особо тяжкие преступления на кучу 842 00: 37: 32,357 -> 00: 37: 33,690 старинные компьютеров. 843 00: 37: 33692 -> 00: 37: 35,025 Так где же будет моим офис? 844 00: 37: 35,027 -> 00: 37: 38,061 Вы, принимая, что один? "Потому что если нет, я называю бабки. 845 00: 37: 39,864 - -> 00: 37: 41,965 Эй, я просто ... просто шучу о 846 00: 37: 41,967 -> 00: 37: 44,501 офис thing-- Я не ... я действительно не нужно офис. 847 00: 37: 51,309 -> 00: 37: 53,510 Я хотела, чтобы ты это увидеть. 848 00: 37: 55480 -> 00: 37: 57,481 Я действительно хотел увидеть 849 00: 37: 57,483 -> 00: 37: 59,683 новый дом Cyber-х годов. 850 00: 38: 01,319 -> 00: 38: 03,887 Но вы никогда не сработает здесь, Тобин. 851 00: 38: 03,889 -> 00:38: 05,689 Что? 852 00: 38: 05,691 -> 00: 38: 07,290 Вы находитесь под арестом. 853 00: 38: 07292 -> 00: 38: 10393 Что это, шутка? Что я под арестом? Эй! Привет. 854 00: 38: 10395 -> 00: 38: 12,596 Ты предал свою страну 855 00: 38: 12598 -> 00: 38: 14631 , когда вы пытались продать 856 00: 38: 14,633 -> 00: 38: 16,566 ФБР секреты преступников 857 00: 38: 16,568 -> 00: 38: 18268 на Deep Web. Что? 858 00: 38: 18,270 -> 00: 38: 20370 Вы виновны в заговоре, 859 00 : 38: 20,372 -> 00: 38: 22,672 шпионаж, воровство ... 860 00: 38: 22,674 -> 00: 38: 25408 Я никогда не любое из этого, Эйвери. Я ... 861 00: 38: 25,410 -> 00: 38: 27,010 Тобин, остановитесь! Честно говоря, 862 00: 38: 27,012 -> 00: 38: 28,745 Я думал, ты изменился. 863 00: 38: 28,747 -> 00: 38: 30,614 Но я был один . в том, что мышление 864 00: 38: 30,616 -> 00: 38: 32,716 Вы видите, остальную часть FBI-- 865 00: 38: 32,718 -> 00: 38: 34,351 они только и ждут, 866 00: 38: 34,353 -> 00: 38: 37,721 для вас положить вашу черную шляпу обратно. 867 00: 38: 37,723 -> 00: 38: 39,589 В том числе Sifter. 868 00: 38: 39,591 -> 00: 38: 42,158 . Он начал наблюдать за тобой ? Что +869 00 : 38: 42,160 -> 00: 38: 44995 Он просто показал мне определенное доказательство 870 00: 38: 44997 -> 00: 38: 47,797 что вы угрозу мэйнфреймов ФБР. 871 00: 38: 47,799 -> 00: 38: 48,932 Нет, Avery, слушать, ладно? 872 00: 38: 48,934 -> 00: 38: 50,200 Вы не можете ... вы не можете ? просто отправить меня в тюрьму, ладно 873 00: 38: 50,202 -> 00: 38: 52,235 Вы не можете просто отправить меня в тюрьму, потому что мы команда. 874 00: 38: 52,237 -> 00: 38: 54,304 Мы не команда! 875 00: 38: 54,306 -> 00: 38: 56,172 Мы никогда не были. 876 00: 38: 57,875 -> 00: 39: 00,043 Вы имеете право хранить молчание. 877 00: 39: 00,045 -> 00:39: 02,112 О, нет, нет, нет, нет, пожалуйста, нет, нет, нет, слушайте. 878 00: 39: 02,114 -> 00: 39: 04,781 II совершил ошибку. . Одна ошибка Но вы должны дать ему скользить. 879 00: 39: 04,783 -> 00: 39: 06,683 Вы C ... Вы не можете сделать это со мной, Эйвери. 880 00: 39: 06,685 -> 00: 39: 08,952 Я делаю это не для вас, Тобин. 881 00: 39: 08,954 -> 00: 39: 10,687 Ты сделал это для себя. 882 00: 39: 10,689 -> 00: 39: 12489 Пожалуйста ... Эй, давай, отпустил меня. Эй! 883 00: 39: 12491 -> 00: 39: 13723 Эй, давай! . Эйвери, пожалуйста, 884 00: 39: 13,725 -> 00: 39: 15458 Эй, Эйвери, пожалуйста, держите его ... 885 00: 39: 15,460 -> 00: 39: 17394 Вы не можете просто поставить меня в тюрьме, Эйвери. 886 00: 39: 17396 -> 00: 39: 19,596 Эйвери, давай, сейчас, вот сейчас! Эй, мы команда, Эйвери! 887 00: 39: 19,598 -> 00: 39: 21,731 Нет, давай, ребята, нет, нет, нет, нет ... 888 00: 39: 23568 -> 00: 39: 24,734 Эй. 889 00: 39: 24736 -> 00: 39: 26970 Это плохо мальчика чист, как стеклышко. 890 28 271: 39: - 00:: 39> 00 26 972 вытер его семь раз. 891 00: 39: 28,273 -> 00: 39: 29,739 Нет вредоносное ПО не сможет выжить , что очистку. 892 00 : 39: 29,741 -> 00: 39: 31,975 Даже не вредоносные столь впечатляющими, как, э-э ... 893 00: 39: 31,977 -> 00: 39: 33,376 . Ты впечатлен Тобина 894 00: 39: 33378 -> 00: 39: 35,512 Это нормально, Нельсон. 895 00: 39: 35,514 -> 00: 39: 37,547 Он невероятно впечатляет. 896 00: 39: 37,549 -> 00: 39: 40150 Я имею в виду, посмотрите, Я не защищаю человека или чего-нибудь подобного, 897 00: 39: 40,152 -> 00: 39: 42,252 это просто, эти коды, они ... 898 00: 39: 42,254 -> 00: 39: 43,687 Они хороши. 899 00: 39: 43689 -> 00: 39: 46,523 . Он очень талантлив Но ты тоже. 900 00: 39: 46,525 -> 00: 39: 49,125 Мы не нашли бы , что бомба без вас. 901 00: 39: 49127 -> 00: 39: 51,361 Мы не спас бы эти жизни без тебя. 902 00: 39: 51,363 -> 00: 39: 52696 Нам повезло, у вас. 903 00: 39: 52698 -> 00: 39: 55,265 Спасибо. 904 00: 39: 57034 -> 00: 39: 59,035 Там просто одна вещь, я не понимаю: 905 00: 39: 59,037 -> 00 : 40: 01,871 почему Тобин был так повесил на получение библиотеки доступа? 906 00: 40: 01,873 -> 00: 40: 04,274 Он не был, как вы собирались . пусть рядом с компьютером 907 00: 40: 04,276 - -> 00: 40: 05,609 Он не нужен компьютер. 908 00: 40: 05,611 -> 00: 40: 08,745 Он собирался использовать маршрутизатор в стол библиотекаря 909 00: 40: 08,747 -> 00: 40: 12515 сбрасывать свои Deep Web подвиги на ЭВМ. 910 00: 40: 12,517 -> 00: 40: 14,451 Я знаю, я шел эти подвиги 911 00: 40: 14,453 -> 00: 40: 16,419 в этой тюрьме на этом ноутбуке. 912 00: 40: 16421 -> 00: 40: 18,288 Но как он доберемся 'Em прочь? 913 00: 40: 18,290 -> 00: 40: 19756 Что он собирается do-- магия ? 914 00: 40: 19,758 -> 00: 40: 22626 Он использовал ближнего поля коммуникационное устройство. 915 00: 40: 22628 -> 00: 40: 25,228 Да, но охранники искали его прямо перед нами . 916 00: 40: 25,230 -> 00: 40: 27,497 Как он собирается заставить нас мимо NFC? 917 00: 40: 27,499 -> 00: 40: 29966 Райан: Он создал диверсию. 918 00:40 : 29,968 -> 00: 40: 32,736 Нельсон: приступ астмы. (усмехается) 919 00: 40: 32738 -> 00: 40: 35438 NFC было в его ингалятора. 920 00: 40: 35,440 -> 00 : 40: 37,540 Я знаю, что я не должен быть говорю это, но, э-э, 921 00: 40: 37,542 -> 00: 40: 41,344 Черт, это было довольно гений шаг. 922 00: 40: 41,346 -> 00: 40: 43,747 Это было довольно гений. 923 00: 40: 43,749 -> 00: 40: 45,949 Но не настолько, гений. 924 00: 40: 47,118 -> 00: 40: 49,619 Разве это не верно. 925 00: 41: 02033 -> 00: 41: 03,566 О, кстати, 926 00: 41: 03,568 -> 00: 41: 05,535 Специальный агент Райан Avery 927 00: 41: 05,537 -> 00:41: 07,737 захотел, чтобы я вам это.




































































































































































































































































































































































































































переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
834 - - > 00:37:14604

00:37:11703 сито: ... после того, как черная шляпа,
всегда черная шляпа.



00:37:14606 835 - > 00:37:16506 Тобин:
Вау.(Смеется)



00:37:16508 836 - > 00:37:19810 это место является огромным. (Смеется)




00:37:19812 837 - > 00:37:21511 мы здесь делаем,



решения сети преступности 00:37:21513 838 - > 00:37:25115
или будет 百老 поглотителей в шоу?
в любом случае,Ты можешь на меня рассчитывать.



00:37:25117 839 - > 00:37:28652 директор ФБР наконец решила
сети нужно собственное пространство.


00:37:28654 840 - > 00:37:30754
ах.только в течение трех лет борьбы




00:37:30756 841 - > 00:37:32355 в куче



00:37:32357 842 - > 00:37:33690 антиквариат компьютер в основном преступности.


00:37:33692 843 - > 00:37:35025

буду в мой офис?


00:37:35 844,027 - > 00:37:38061
ты на это один?
потому, что если не, у меня есть право требовать 00:37:39864.



> 00:37:41965 845 - Эй, я просто... просто шучу




00:37:41967 846 - > 00:37:44501 офис вещи - Я не
Я не нужен офис.



00:37:51309 847 - > 00:37:53510 я надеюсь, ты видел Это 00:37:55480.



> 00:37:57481 848 - Я действительно хочу, чтобы ты видел



00:37:57483 - - > 00:37:59683 849сеть новый дом.



00:38:01319 850 - > 00:38:03887, но вы здесь не будет работы,
Тобин.



00:38:03889 851 - > 00:38:05689?



> 00:38:07290 00:38:05691 852 - 853 вы арестованы.



00:38:07292 - - > 00:38:10393 этот, это шутка?Я
арестован?Эй!Эй.



00:38:10395 854 - > 00:38:12596 ты предал свою страну



00:38:12598 855 - > 00:38:14631когда ты пытался продать


00:38:14633 856 - > 00:38:16566



ФБР тайно преступников 00:38:16568 857 - > для глубокой веб - 00:38:18268

.?



00:38:18270 858 - > 00:38:20370 вы совершили заговор,



00:38:20372 859 - > 00:38:22672 шпионской деятельности, воровство...


00:38:22674 860 - > 00:38:25408

я никогда не любой, Эйвери.Я



00:38:25410 861 - > 00:38:27010 Тобин, прекрати!честно говоря,


00: 862
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: