Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
Стандартный английский - официальный язык Великобритании преподавал в школах и университетах, используемых в прессе, по радио и телевидению и говорят образованные люди могут быть определены как той формы английского языка , который является текущим и литературный, по существу , однородным и признан приемлемым везде , где на английском языке говорят или не понял. Современные лингвистика различает территориальные варианты национального языка и местных диалектов. Варианты языка являются региональные разновидности стандартного литературного языка характеризуется некоторыми незначительными особенностями звуковой системы, лексики и грамматики , а также их собственных литературных норм. Диалекты разновидности языка , используемого в качестве средства устного общения в небольших населенных пунктах, они засчитываются от других сортов некоторыми отличительными особенностями произношения, грамматики и лексики. Наиболее заметное различие между диалектами и региональными вариантами в области фонетики заключается в том , что диалекты обладают фонематических различий, в то время как региональные варианты характеризуются фонетические различия. В вопросах лексики и грамматики разница в большем количестве и большее разнообразие местных особенностей в диалектах , по сравнению с региональными вариантами. На Британских островах существует множество разновидностей речевых приуроченные к конкретным областям. Эти местные диалекты отслеживаемые на старых английских диалектах могут быть разделены на шесть различных подразделений: 1) низменность (Scottish или скотча, к северу от реки Твид), 1 2) Северный (между реками Твид и Хамбер), 3) Западная, 4) Midland и 5) Восточный (между рекой Хамбер и Темза), 6) Южный ( к югу от Темзы). Их сфера применения ограничивается устной речи сельского населения в населенном пункте и только шотландский диалект можно сказать , чтобы иметь литературу самостоятельно с Робертом Бернсом в качестве своего величайшего представителя.
Так как BE, АЕ и AuE имеют по существу то же самое система грамматика, фонетическая система и словарный запас, они не могут рассматриваться как разные языки. Они также не могут быть отнесены к местным диалектам; потому что они служат все сферы речевого общения в обществе, в пределах их территориальной зоне они имеют диалектные различия своих собственных; к тому же они отличаются гораздо меньше , чем местные диалекты.
Другое соображение состоит в том , что AE имеет свою литературную норму и AuE развивается один. Таким образом , мы должны говорить о трех вариантах английского национального языка , имеющие различные общепринятые литературные стандарты, один говорил на Британских островах, еще говорят в США, третье место в Австралии. Канадский английский находится под влиянием как британского и американского английского языка , но он также имеет некоторые специфические особенности своей собственной. В частности канадские слова называются Canadianisms. Есть Австралийский английский, канадский английский, индийский английский. Каждый из них разработал литературу своей собственной, и характеризуется особенностями фонетики, орфографии, грамматики и лексики.
Основные лексические различия между вариантами обусловлены отсутствием эквивалентных лексических единиц в одном из них, расхождения в семантическом структуры многозначных слов и особенности использования некоторых слов на разных территориях. Местные изменения в США относительно невелики. То , что называется по традиции американский диалекты ближе по своей природе к региональным вариантам национального литературного языка.
переводится, пожалуйста, подождите..
