Результаты (
русский) 3:
[копия]Скопировано!
другой путь, из Великобритании, Франции, я обнаружил, что перевод сайта перепутанных самые простые вещи.в The Wall Street Journal сайт, даже в среду дату - 1 мая 1996 года - был переведенный как "является 11996" потому, что программа не может отличить в мае ("-" во Франции) от других форм "возможно".
программное обеспечение также в беде английский правовой термин "костюм."название его в различные журналы представления различных французский, но не правильно.ссылки из Техаса, бакалейщик иск ", вышел d'epicier одежды", - предполагает один продуктовый магазин одежды.
Перевод веб - сайт является простой в использовании, но он занимает 70 мб места на жестком диске.Но я разочарован тем, что, даже если я не ожидал совершенства.Этот компьютер перевод работы, есть один длинный,долгий путь.
переводится, пожалуйста, подождите..
