• conceptualization• causal dynamics• socio-economic consequences• imp перевод - • conceptualization• causal dynamics• socio-economic consequences• imp русский как сказать

• conceptualization• causal dynamic

• conceptualization
• causal dynamics
• socio-economic consequences
• implications for state power and governance
• and historical trajectory. ‘ (Held et al. 1999: 3)
As a general characterisation, while for the ‘hyperglobalizers’, ‘contemporary
globalization defines a new era in which peoples everywhere are increasingly
subject to the disciplines of the global marketplace’, the ‘sceptics’ ‘argue that
globalization is essentially a myth which conceals the reality of an international
economy increasingly segmented into three major regional blocs in which
national governments remain very powerful’, whereas for the
‘transformationalists’ ‘contemporary patterns of globalization are conceived as
historically unprecedented such that states and societies across the globe are
experiencing a process of profound change as they try to adapt to a more
interconnected but highly uncertain world’ (Held et al. 1999: 2).
‘Hyperglobalizers’ see globalisation as primarily an economic phenomenon (e.g.
Ohmae 1990), but secondarily also of sociological interest (e.g. Albrow 1996);
‘sceptics’ such as Hirst and Thompson (1996) offer an ‘economistic’
interpretation of globalisation only; and ‘transformationalists’ view
globalisation as a set of far-reaching general social processes (e.g. Giddens 1990;
Rosenau 1997).
All three schools of thought also interpret cultural globalisation in their own
specific ways. As Held et al. summarise: ‘hyperglobalizers’ ‘describe or predict
the homogenization of the world under the auspices of American popular
culture or Western consumerism in general’; ‘sceptics’ ‘point to the thinness and
ersatz quality of global cultures by comparison with national cultures and to the
persistent, indeed increasing, importance of cultural differences and conflicts
along the geopolitical faultlines of the world’s major civilizations’; and
‘transformationalists’ ‘describe the intermingling of cultures and peoples as
generating cultural hybrids and new global cultural networks’ (1999: 327).
At the latest at this point it should now be clear that the argumentation and
conceptualisation of globalisation from a linguistic point of view of the
‘globalists’, ‘localists’ and ‘glocalists’ referred to would seem to be paralleled in
that, respectively, of the ‘hyperglobalizers’, ‘sceptics’ and ‘transformationalists’
of the social sciences. The following table should serve to summarise this:
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
• Разработка концепции• причинная динамика• социально экономические последствия• последствия для государственной власти и управления• и исторических траектории. ' (Held et al. 1999:3)Как общая характеристика, в то время как для «hyperglobalizers» ' современногоглобализация определяет новую эру, в которой народы во всем мире все чащепредметом дисциплины глобального рынка ', 'скептики' ' утверждают, чтоГлобализация — это по сути миф, который скрывает реальность международнойэкономика все более сегментируются трех крупных региональных блоков, в которомнациональные правительства по-прежнему очень мощный ', тогда как для«transformationalists» ' современной модели глобализации задуман какисторически беспрецедентным, что государства и общества по всему мирупереживает процесс глубоких изменений, как они пытаются адаптироваться к болеевзаимосвязаны, но весьма нестабильном мире ' (Held et al. 1999:2).«Hyperglobalizers» увидеть глобализации как прежде всего экономическое явление (например.Ohmae 1990 года), но вторично также из социологического интереса (например, Albrow 1996);«Скептики» как Херст и Томпсон (1996) предложение в 'экономистический'Интерпретация глобализации только; и «transformationalists»Глобализация как набор далеко идущие общих социальных процессов (например, Гидденс 1990;Розенау 1997).Все три школы мысли также интерпретировать культурной глобализации в их собственныхконкретные пути. Подводя итог как Held et al.: «hyperglobalizers» ' описать или предсказатьгомогенизация мира под эгидой американской популярнойКультура или Западного потребительства в целом '; «Скептики» ' указывают на тонкость иэрзац качества глобальных культур в сравнении с национальными культурами и кстойкие, действительно растет, важность культурных различий и конфликтовпо геополитическая faultlines в мире основных цивилизаций; и«transformationalists» ' описывают смешения культур и народов каксоздание новых глобальных культурных сетей и культурных гибридов (1999: 327).На самой последней на данный момент, сейчас должно быть ясно, что аргументация иконцептуализации глобализации с лингвистической точки зрения«глобалистов», «localists» и «glocalists» передан казалось бы параллельно вчто, соответственно, «hyperglobalizers», «скептиков» и «transformationalists»социальных наук. Следующая таблица должна служить резюмировать это:
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
• осмысление
динамика • причинно-следственные
• социально-экономические последствия
• последствия для государственной власти и управления
• и исторической траектории. "(Проводится др 1999: 3).
В общей характеристике, в то время как для «гиперглобалистов ',' современный
глобализация означает новую эру, в которой народы везде все чаще
подпадает под сферу глобального рынка ", в" скептики '' утверждают, что
глобализация является по сути миф, который скрывает действительность международного
экономике все более сегментированным на три основных региональных блоков, в которых
национальные правительства по-прежнему очень мощный ", в то время как для
"трансформистов '' современных моделей глобализации задуман как
исторически беспрецедентным, такие, что государства и общества по всему миру являются
переживает процесс глубоких изменений, поскольку они пытаются адаптироваться к более
взаимосвязанном, но очень нестабильном мире »(проводится др 1999:. 2).
"гиперглобалистов" рассматривают глобализацию как, прежде всего, экономическое явление (например,
Омае 1990 ), но во вторую и социологического интереса (например, Albrow 1996);
предложить "скептики", таких как Херст и Томпсон (1996), "экономистской"
толкование глобализации только; и "трансформистов 'Посмотреть
глобализация как набор далеко идущие общие социальные процессы (например, Гидденс 1990;
Розенау 1997).
Все три школы мысли и интерпретации культурной глобализации в своих
специфических формах. Как состоявшемся др. Подведем итог: "гиперглобалистов '' описать или предсказать
гомогенизации мира под эгидой американской популярной
культуре или западного потребительства в целом "; "Скептиков" указывают на тонкость и
эрзац качества глобальных культур по сравнению с национальными культурами и
настойчивый, действительно растет, важность культурных различий и конфликтов
вдоль геополитических faultlines основных мировых цивилизаций »; и
"трансформистов '' описывают смешение культур и народов,
создания культурных гибридов и новых глобальных культурных сетей "(1999: 327).
В последнее на данный момент это сейчас должно быть ясно, что аргументация и
концептуализация глобализации с лингвистической точки зрения на
«глобалистов», о котором говорится «localists» и «glocalists", чтобы, казалось бы, параллельно в
том, что, соответственно, из «гиперглобалистов ',' скептики 'и' трансформистов"
социальных наук. Следующая таблица должна служить для обобщения образом:
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
• концепция


• • • причинно - следственную связь динамики социально - экономические последствия влияния государственной власти и управления
• и исторический путь."(владеет et al.1999:3) в качестве общего квалификация
, а "hyperglobalizers", "Современные
глобализация определяет новый век, народы мира все более
от глобального рынка дисциплины","скептицизм" считает, что
глобализации является, в сущности, миф, скрыть реальности международной экономики все более разделена на три региональные группы

"страны, правительство по - прежнему очень мощный, и для
'transformationalists" современной модели глобализации идеи
Беспрецедентное в истории, Соединенные Штаты и весь мир переживает глубокие изменения процесса

взаимосвязанных, но они пытаются адаптироваться к более высокой неопределенности мир "(владеет et al.1999:2). "видеть
'hyperglobalizers глобализации в основном экономические явления (например, 1990, но 2
Омаэ) социологии интерес (например, Аль - Блау
1996);"скептицизм", как, например, Херст и Томпсон (1996) "обеспечить глобализации экономической доктрины" единственное объяснение, и transformationalists

; концепции глобализации как набор далеко идущие социальные процессы (например, Гидденс 1990;
Розенау 1997). все три школы
также объяснить собственные конкретные методы, культурной глобализации
.для проведения et al.Резюме:"Hyperglobalizers" описание или прогнозирования
гомогенизации мир под эгидой американской поп - культуры, или Западного консюмеризма
общие ";" скептицизм "означает тонкие
альтернативного качества глобальной культуры и национальной культуры и на сопоставление
прочного, действительно возрастает важность, культурные различия и конфликтов
Основные линии разлома в мире цивилизации; и
'transformationalists "описывает смешанной культурной и национальной культуры в результате гибридизации
и новой глобальной культуры сети" (1999:327). в новых
на данный момент сейчас должно быть ясно, на взгляд аргумент

языка из концепции глобализации"глобализации", "localists' и 'glocalists" означает, что, как представляется, параллельно
, соответственно, "hyperglobalizers", "скептицизм" и "социальных наук"
transformationalists.В таблице ниже должны можно резюмировать:
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: